Mundo Deportivo (At. Madrid)

Hubo truco para despistar con Rakuten

- Fernando Polo Barcelona

El 16 de noviembre, el FC Barcelona anunció el nombre del nuevo patrocinad­or principal del club a partir del 1 de julio de 2017: Rakuten. El anuncio del Barça llegó a las dos de la tarde, pero MD ya había desvelado tres horas antes en su página web la identidad del patrocinad­or japónes. Una exclusiva que vio la luz pese a los esfuerzos de los diferentes estamentos del club para lograr mantener el secreto hasta el final. Una buena prueba de estos intentos para evitar fugas de informació­n es la nota que envió el club a los medios aquel mismo día a las ocho de la mañana, en la que había datos que pretendían dejar aún abierto el abanico de candidatos pese a estar tomada la decisión desde varios días antes.

En esa nota se informaba de que el nombre del patrocinad­or se conocería ese mismo día (tal como había explicado el día anterior MD en su web) a partir de las 14.00 horas y que el acto contaría con la asistencia del presidente Bartomeu, del vicepresid­ente Manel Arroyo y del presidente de la compañía del sponsor. Pero el truco para despistar (con la legítima intención de no destapar las cartas, quede claro) venía a continuaci­ón: se anunciaba que la presentaci­ón se podría seguir en streaming en catalán, castellano, inglés, chino, japonés y árabe y al lado de cada idioma se adjuntaba un enlace a un canal de youtube del club que, supuestame­nte, debía servir las imágenes de la presentaci­ón del sponsor con traducción a todos esos idiomas.

Pues bien, la realidad es que los links de los canales con la traducción en chino y árabe se colaron para mantener la amplitud del abanico de posibles candidatos, pero a la hora de la verdad el acto no se tradujo a esos dos idiomas. De hecho, a día de hoy si se linka los canales en castellano, catalán, inglés y japonés que envió el club se puede ver el acto grabado y traducido a esas lenguas. En cambio, los enlaces a los supuestos canales en chino y árabe llevan a un vídeo que no existe.

La táctica de despiste era buena porque al hablar de traducción al árabe se mantenía la incógnita de si el sponsor podía seguir siendo Qatar Airways o otra compañía de Oriente Medio, mientras que la pista china hacía pensar que el elegido podía ser Huawei o AliBaba (o su versión europea, AliExpress)

Existió un falso anuncio de ’streaming’ en idiomas como chino y árabe

 ?? FOTO: P. PUNTÍ ?? Bartomeu presentó el acuerdo
FOTO: P. PUNTÍ Bartomeu presentó el acuerdo

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain