Una ventana al universo A window on the universe
A 2.390 m de altitud, en Izaña, el Observatorio del Teide permite a científicos de todo el mundo asomarse al universo. Fue fundado en 1964 con el telescopio Burdeos, con el que se realizaron estudios pioneros de luz zodiacal, la luz dispersada por la materia interplanetaria, e inaugurado después como parte de las instalaciones del Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC), en 1985. “Aunque hace muchísima investigación en diferentes campos, destaca sobre todo en física solar”, cuenta Sandra Benítez, astrofísica divulgadora del IAC, rodeada de algunos de los mejores telescopios solares europeos.
Hitos como la detección de la primera enana marrón, llamada Teide 1, y estudios pioneros como el experimento Quijote, “que busca saber cómo se originó el universo midiendo la radiación fósil de la primera expansión del Big Bang”, han convertido el observatorio en todo un referente, igual que el firmamento de Tenerife, con una calidad científicamente medida para la observación astronómica. “Sirve para la ciencia, pero también para inspirar –asegura Sandra–. Aquí la gente mira mucho el cielo”.
Standing 2,390m above sea level in Izaña, the Teide Observatory allows scientists to peek into the universe. It was founded in 1964 with the Bordeaux telescope, which carried out pioneering studies on the light reflected from interplanetary matter. Then it subsequently reopened as part of the Instituto de Astrofísical de Canarias (IAC). “Although it does a lot of research in different fields, it is mainly known for solar physics,” says Sandra Benítez, an IAC science communicator, who speaks surrounded by some of Europe’s finest solar telescopes.
Milestones such as detecting the first brown dwarf – Teide 1 – and pioneering studies such as the Quijote Experiment – “aimed at discovering the origin of the universe by measuring the fossil radiation from the first expansion of the Big Bang” – have made the observatory a benchmark for scientifically measured astronomical observation. “It’s good for science, but also for inspiration,” says Sandra. “People look at the sky a lot here.”
ENERO / JANUARY
• Día 2: Distancia mínima de la Tierra al Sol (perihelio): estaremos a 147.093.051 km Minimum distance from the Earth to the Sun (perihelion). We’ll be 147,093,051 km away
• Día 3: Máximo de la lluvia de meteoros de las Cuadrántidas: 120 meteoros/hora
Peak of the Quadrantids meteor shower • Día 24: Máxima elongación este de Mercurio (19º), momento ideal para observar el planeta justo después del atardecer Maximum eastern elongation of Mercury (19º). Watch it right after sunset