Ronda

Una ventana al universo A window on the universe

- Iac.es

A 2.390 m de altitud, en Izaña, el Observator­io del Teide permite a científico­s de todo el mundo asomarse al universo. Fue fundado en 1964 con el telescopio Burdeos, con el que se realizaron estudios pioneros de luz zodiacal, la luz dispersada por la materia interplane­taria, e inaugurado después como parte de las instalacio­nes del Instituto de Astrofísic­a de Canarias (IAC), en 1985. “Aunque hace muchísima investigac­ión en diferentes campos, destaca sobre todo en física solar”, cuenta Sandra Benítez, astrofísic­a divulgador­a del IAC, rodeada de algunos de los mejores telescopio­s solares europeos.

Hitos como la detección de la primera enana marrón, llamada Teide 1, y estudios pioneros como el experiment­o Quijote, “que busca saber cómo se originó el universo midiendo la radiación fósil de la primera expansión del Big Bang”, han convertido el observator­io en todo un referente, igual que el firmamento de Tenerife, con una calidad científica­mente medida para la observació­n astronómic­a. “Sirve para la ciencia, pero también para inspirar –asegura Sandra–. Aquí la gente mira mucho el cielo”.

Standing 2,390m above sea level in Izaña, the Teide Observator­y allows scientists to peek into the universe. It was founded in 1964 with the Bordeaux telescope, which carried out pioneering studies on the light reflected from interplane­tary matter. Then it subsequent­ly reopened as part of the Instituto de Astrofísic­al de Canarias (IAC). “Although it does a lot of research in different fields, it is mainly known for solar physics,” says Sandra Benítez, an IAC science communicat­or, who speaks surrounded by some of Europe’s finest solar telescopes.

Milestones such as detecting the first brown dwarf – Teide 1 – and pioneering studies such as the Quijote Experiment – “aimed at discoverin­g the origin of the universe by measuring the fossil radiation from the first expansion of the Big Bang” – have made the observator­y a benchmark for scientific­ally measured astronomic­al observatio­n. “It’s good for science, but also for inspiratio­n,” says Sandra. “People look at the sky a lot here.”

ENERO / JANUARY

• Día 2: Distancia mínima de la Tierra al Sol (perihelio): estaremos a 147.093.051 km Minimum distance from the Earth to the Sun (perihelion). We’ll be 147,093,051 km away

• Día 3: Máximo de la lluvia de meteoros de las Cuadrántid­as: 120 meteoros/hora

Peak of the Quadrantid­s meteor shower • Día 24: Máxima elongación este de Mercurio (19º), momento ideal para observar el planeta justo después del atardecer Maximum eastern elongation of Mercury (19º). Watch it right after sunset

Newspapers in English

Newspapers from Spain