Portugal no acogerá la final del Mundial
El coordinador de la candidatura conjunta aseguró que Portugal “no tiene estadio” con capacidad para 80.000 localidades y “no hará inversiones”
coordinador de la candidatura conjunta de España, Portugal y Marruecos para el Mundial 2030, António Laranjo, indicó ayer que el país luso no acogerá la final del torneo, por lo que será en España o Marruecos.
“Portugal no tiene ese estadio (con capacidad para, al menos, 80.000 localidades) y no va a hacer inversiones para ampliar la capacidad de los estadios, lo que significa que Portugal no va a tener la final del Mundial”, dijo Laranjo en la ceremonia para presentar la visión, el logo y los embajadores de la candidatura, celebrada en la Ciudad del Fútbol en Oeiras, en las afueras de Lisboa. Laranjo fue preguntado por la posibilidad de que el Santiago Bernabéu acoja la final, a lo que respondió que es un campo “magnífico” con capacidad y uno de los lugares “que ciertamente será indicado como posible” para albergar el último partido del Mundial u otros encuentros. “Es uno de los estadios que ciertamente integrará nuestra candidatura como posible estadio para acoger una final, porque tendrá ciertamente la capacidad para ello”, remarcó Laranjo.
YA HAY LOGO La candidatura conjunta presentó también su logotipo oficial con símbolos que representan el sol, el mar y el fútbol y un “Yalla, vamos”, en árabe y español. “Nuestro logotipo representa los elementos clave de nuestra localización geográEl fica, el sol, elemento fundamental que hace que nuestros países sean de los principales destinos turísticos del mundo”, dijo Laranjo. El otro es el mar, “que celebra unas costas únicas”, que vinculan a España, Portugal y Marruecos y que les vinculan en el mundo; y el fútbol, “una pasión común en el corazón de los pueblos”. Laranjo apuntó que esos tres elementos juntos representan “algunas de las fuerzas principales” con las que los tres países se presentan al Mundial 2030.
EL LOGO OFICIAL CUENTA CON SÍMBOLOS QUE REPRESENTAN EL SOL, EL MAR Y EL FÚTBOL Y UN “YALLA, VAMOS”, EN ÁRABE Y ESPAÑOL