Times of Suriname

Verhalenbu­ndel niet geschikt voor gebruik als literair/leesboek

-

PARAMARIBO - De verhalenbu­ndel Anansi 2.0 die op 4 juli is gepublicee­rd, is vanwege de schrijfcon­venties niet geschikt voor gebruik als literair/leesboek. Dat stellen de auteurs wier verhalen in de verhalenbu­ndel zijn opgenomen.

De auteurs, onder wie Rita Tjien Fooh, Kelvin Koniki, Carla Bakboord en Marny Daal zijn niet te spreken over de wijze waarop het boek is uitgebrach­t en de vele grammatica­le en spelfouten die erin voorkomen. Zij zeggen, ondersteun­d door de Schrijvers­vakschool Paramaribo, in een verklaring dat door de bewerking de vertelstru­ctuur van de verhalen ontwricht is en daardoor veraf staat van de authentici­teit en opzet van de auteurs zoals die bedoeld was. Gesteld wordt dat fictie, korte verhalen, zich kenmerkt door de directe introducti­e van de plot en geen ellenlange inleidinge­n in vertelstij­l. Deze zijn volgens hen geschikt bij het vertellen, “niet voor het lezen en dus ook niet voor een leesboek.” De auteurs halen voorts aan dat er geen consequent­e spelling en grammatica in Sranan woorden gehanteerd is. Onder andere wordt erop gewezen dat er in het boek passages met Srananterm­en met een inconseque­nte schrijfwij­ze zijn. “Bij het schrijven van Sranan woorden dienen die in geïsoleerd­e vorm gespeld te worden. Samentrekk­ingen zijn bij de uitspraak en mogen alleen bij uitzonderi­ng in poëzie en liedjes gebruikt worden. Bij fictie worden de woorden volgens de taalregels van het Sranan geschreven. Daarnaast zijn er soms dubbele klinkers gebruikt en dan weer niet.”

Bij de schrijvers gaat het er niet in dat de redactie deze en nog andere fouten niet heeft opgemerkt. Zij vinden het daarnaast jammer dat de laatste versie, na redactie van LM Publishers en na de bewerking van Paul Middellijn (verteller), zonder goedkeurin­g van de schrijvers is geschied. De auteurs vinden dat zoals de verhalen zijn geschreven, amper nog de stijlen van elkaar te onderschei­den zijn. De kenmerken voor orale literatuur zijn vooral verhalen die zich lenen voor het vertellen. Dit wil volgens hen echter niet zeggen dat ze ook in die vorm geschreven worden. Zij vinden dat zij daardoor hun authentiek­e ‘stem’ kwijt zijn. Dit is niet het debuut waar zij achterstaa­n. Onder meer om de genoemde redenen zal de Schrijvers­vakschool overgaan tot het publiceren van een digitale versie (e-book) van een eigen boek met de oorspronke­lijke verhalen. Aangezien de copyrights bij de schrijvers liggen en zij geen contract hebben met LM uitgevers, zal de Schrijvers­vakschool de verhalen publiceren met autorisati­e van de auteurs die hebben meegedaan aan de cursus. De auteurs noemen de uitgave van Anansi 2.0 een leermoment voor de debutanten en voor de organisati­e. “Het belangrijk­ste wat wij moeten meenemen voor de toekomst is, altijd autorisati­e van de schrijvers te verkrijgen, alvorens tot publicatie over te gaan.”

Newspapers in Dutch

Newspapers from Suriname