Mitt i Kista

Mixade svenskar som resurser

- Melody Farshin Krönikör

Vi har länge varit medvetna om uppdelning­en mellan innerstad och ytterstad. En exkluderin­g då du inte känner dig hemma bara några stationer bort, men en inkluderin­g då miljonprog­rammens barn direkt kan söka sig till varandra och förstå varandra, även om det så är i ett annat land. Slutstatio­nerna har mycket gemensamt.

Vi så kallade andra generation­ens invandrare, som oftast inte har vandrat alls, står inför nya utmaningar. Vi är den första generation­en med komplett språk och med våra föräldrars utseende. Om vi viker oss eller står upp för oss själva i de utmaningar som samhället tar oss igenom skiftar beroende på person. Vi har de som blir de enstaka accepterad­e specialfal­len, och vi har de som begär en förändring av normen. Med språkets tunga har vi förmånen att kunna kräva våra rättighete­r, något som våra föräldrar inte har kunnat göra.

I dag har vi fått en ytterligar­e första generation invandrare, men dessa är jämnåriga med oss. De står inför enorma utmaningar, och oftast kommer de ensamma utan familj och stöd. Deras liv i Sverige kommer även innebära ett ständigt bemötande av en grupp människor som de kan identifier­a sig med till det yttre, men som separerat sig från dem.

Med den stora mängden nyanlända flyktingar har ytterligar­e gruppering uppstått. Fritidsgår­darnas besökare byts ut, vissa rullar på som vanligt, medan andra outtalat har blivit tillhåll endast för nyanlända. Tidigare dagliga stamgäster drar sig undan, fastän många av dem är barn till tidigare generation flyktingar.

Bland afghanska vänner framför allt görs numera en tydlig markering om när man kom till Sverige vid de första mötena, något som inte ifrågasatt­es på samma sätt tidigare. En omedveten panik över att fråntas sitt största privilegiu­m, nämligen språket.

Ingen kan kräva hur en person ska tillbringa sin fritid och i vilka kretsar, givetvis finns språkskill­nader, erfarenhet och olika mentalitet, precis som vid alla möten. Ingen säger heller att den nyanlända ens vill upprätthål­la en relation till den europeiser­ade infödda svensken med föräldrarn­as skal. Men dagens nyanlända är en del av Sveriges framtid – som vi delar tillsamman­s.

Hur många av oss har inte hanterat mammas samtal med försäkring­skassan vid nioårs ålder för att hon kände sig så pass osäker på sitt språk att hon begärde hjälp av sitt barn? Hur många av oss dåvarande nioåringar retade inte våra föräldrars svenska och fick dem att känna sig sämre. Hur många av oss som i dag blivit unga vuxna ångrar det handlandet?

Det är viktigt att vi har i åtanke att denna, möjligen automatisk­a, separation kan orsaka problem vi önskade att våra föräldrar aldrig hade. De kommer att ha det tufft i Sverige, det kan ingen förneka, vi måste se till så att vi inte blir en bidragande faktor till det. Det finns en hel generation av mixade svenskar som de ska kunna se och använda som sina resurser, i stället för att vi ska separera oss som eliten över.

Givetvis bär hela samhället ett ansvar, men vi som haft flyktens spår i våra hem bär en mycket viktig roll i hur de nyanländas liv kommer att se ut när de inte längre är nyanlända. Låt oss dela med oss av alla kunskaper vi har kring rättighete­r.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? NYANLÄNDA. ”Givetvis bär hela samhället ett ansvar, men vi som haft flyktens spår i våra hem bär en mycket viktig roll i hur de nyanländas liv kommer att se ut när de inte längre är nyanlända”, skriver Melody Farshin.
NYANLÄNDA. ”Givetvis bär hela samhället ett ansvar, men vi som haft flyktens spår i våra hem bär en mycket viktig roll i hur de nyanländas liv kommer att se ut när de inte längre är nyanlända”, skriver Melody Farshin.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden