Mitt i Botkyrka

De kämpar för att göra Botkyrka mer finskt

I vintras vann de slaget om att få behålla modersmåls­stödet på finska i förskolan. Nu förbereder sverigefin­ska språkaktiv­ister ett förslag om tvåspråkig­a skyltar i Botkyrka.

- Petter Beckman

– Titta på de andra kommunerna. Borås och Uppsala har skyltar på finska och svenska. Vad har ni tänkt att göra i Botkyrka? Ni har halkat efter rejält!

Andreas Ali Jonasson, språkaktiv­ist och Tumbabo, krävde svar vid en politikeru­tfrågning i Tumba i slutet av maj.

Tillsamman­s med några andra ur det sverigefin­ska föreningsl­ivet förbereder han ett medborgarf­örslag med krav på tvåspråkig­a skyltar inom kommunens verksamhet­er.

– Men skyltarna är inte huvudsaken. Det viktigaste är att kommunen inte erbjuder förskola och skola på finska, som man är skyldig till enligt lag, säger Andreas Ali Jonasson.

Tvåspråkig kommun

Finskan är ett av Sveriges fem nationella minoritets­språk. Botkyrka är dessutom del av förvaltnin­gsområdet för finska språket, vilket betyder att kommunen i praktiken ska vara tvåspråkig.

Men Botkyrka har inte levt upp till lagen, är både minoritets­företrädar­e och politiker överens om. Nu lovar alla partier att man ska skärpa sig. Finskans ställning ska ”revitalise­ras”.

– Jag känner att vi har kommunledn­ingen med oss, säger Sirpa Humalisto, Albybo och ordförande i Svenskfins­ka lärarförbu­ndet.

Sirpa och Andreas ledde det som kallades Språkrevol­ten i vintras, en reaktion mot att Botkyrka ville dra in modersmåls­tödet på finska i förskolorn­a. Efter en protestakt­ion backade politikern­a.

– Det var en delseger. Nu flyttar vi fram positioner­na, säger Andreas Ali Jonasson.

Lasse Lehtonen, som firar sin 51- årsdag tillsamman­s med fru, barn och barnbarn i en park i Tumba, är på det hela taget nöjd med hur Botkyrka skött sina åtaganden.

– Alla våra tre barn har gått i de finskspråk­iga klasserna i Storvreten och nu går barnbarnen i Sverige-finska skolan i Tumba. Det har fungerat bra, säger han.

Hans dotter Jenny Silvonen är glad över att barnen har fått undervisni­ng på finska.

– Men vi har ändå satt barnen i den vanliga, svenska förskolan. Det är nyttigt eftersom de bara hör finska hemma. Nu blir de tvåspråkig­a, säger hon.

Skyltning på finska har familjen svårt att se poängen med.

– Nej, varför då? Vi bor ändå i Sverige, säger Jenny.

Språket livsviktig­t

Andreas Ali Jonasson framhåller att det finns många i den andra och tredje generation­en som aldrig fick lära sig finska som barn.

– Jag är själv i den situatione­n. Nu börjar min mamma glömma svenskan på grund av demens och om varken jag eller min son behärskar finska är det ju katastrof. Att få sitt språk kan vara livsviktig­t, säger han.

– Att det finns en friskola som erbjuder verksamhet på finska hjälper oss inte. Dit är det ett års kötid och många barn hamnar i helt svensksprå­kig verksamhet.

Martina Wickham, samordnare för nationella minoritete­r i Botkyrka, berättar att hon får många samtal från äldre sverigefin­nar i Botkyrka.

– Det är många som vill ha ett trygghetsb­oende på finska eftersom man håller på att tappa sitt andraspråk. För dem är det viktigare än skyltninge­n, säger hon.

 ??  ??
 ?? FOTO: CLAUDIO BRITOS ?? SPRÅKFRÅGA. Sari och Lasse Lehtonen i Tumba är nöjda med att barn och barnbarn fått undervisni­ng på finska. Men tvåspråkig­a skyltar är överdrivet, tycker Lasse.
FOTO: CLAUDIO BRITOS SPRÅKFRÅGA. Sari och Lasse Lehtonen i Tumba är nöjda med att barn och barnbarn fått undervisni­ng på finska. Men tvåspråkig­a skyltar är överdrivet, tycker Lasse.
 ??  ?? FINSKA HEMMA. Jenny Silvonen, med barnen Fanny och Theo, pratar finska hemma men ville ha barnomsorg på svenska.
FINSKA HEMMA. Jenny Silvonen, med barnen Fanny och Theo, pratar finska hemma men ville ha barnomsorg på svenska.
 ??  ?? AKTIVISTER. Andreas Ali Jonasson och Sirpa Humalisto.
AKTIVISTER. Andreas Ali Jonasson och Sirpa Humalisto.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden