Hallandsposten

Hemspråken resurs i Andersberg­sprojekt

Andersberg: Transspråk­ande är ett av många nya verktyg i pedagogern­as uppdaterad­e språklåda. I jakten på kunskap är svenska språket inte nödvändigt­vis det viktigaste under de tidiga åren.

- Jan Stohr jas@hallandspo­sten.se 010-471 51 47

Halmstad: Med begreppet transspråk­ande fick pedagogern­a på Andersberg­sskolan ännu ett verktyg att lägga i sina språklådor.

Melisa fyller snart åtta år. Hon kan redan stora delar av fyra språk. Bredvid henne sitter bland andra Adam och Musab, de klarar av flera olika språk och börjar förstå lite engelska också.

Tidigare använde de bara svenskan i skolan. Nu ses deras övriga språk som en tillgång, både för klasskompi­sarna som ännu inte är lika bra i svenska, men också för att eleverna ska kunna räkna med att deras föräldrar kan hjälpa dem med läxorna. Oavsett hur bra föräldrarn­as är på att prata svenska.

– Det handlar om att se elevernas kompetens i modersmål och att ta tillvara den, bland annat för att de ska kunna guida varandra under lektionern­a. Vi hade en struktur redan innan, samarbetet med Linnéunive­rsitet

har lärt oss att använda det mer aktivt och att hjälpa eleverna ta hem ord och begrepp in i hemmen, beskriver Christina Tegsved, som är en av Andersberg­sskolans förstelära­re.

Rektor Ralf Lind förklarar hur transspråk­andet vänt på synen på inlärning av ett nytt språk:

– Tidigare har vi jobbat väldigt mycket utifrån att: ”I skolan pratar vi svenska” och kompletter­at det med modersmåls­undervisni­ng. Det här att använda modersmåle­t för att förstärka och utveckla det svenska språket är ett nytt sätt att arbeta, säger han och konstatera­r:

– När vi har involverat texter och problemlös­ning på olika sätt i undervisni­ngen har våra elever haft det ganska svårt. Medan de klarar sig bra, exempelvis i matematike­n så länge det handlat om att räkna rena tal.

Christina Tegsved lägger till ett exempel från sin klass, där de just nu arbetar med rymden:

– Det spelar egentligen ingen roll om de behärskar de bärande orden, som är viktiga för att de ska få hela bilden, på svenska eller på sitt modersmål. Det är kunskapen vi är på jakt efter. När de kan både på svenska och på sitt modersmål stärker det bara undervisni­ngen.

Idrottslär­aren och förstelära­ren Helena Kihlberg Bystedt poängterar att det inte är frågan om att acceptera något slags mellansprå­k. Svenskan ska vara komplett.

– När vi väl pratar svenska är det viktigt att vi talar tydligt och att eleverna lär sig använda alla våra ord och begrepp och småord i våra meningar. Vi är jättenoga med att eleverna lär sig det.

Pedagogern­a summerar intrycken de fått från projektet med Linnéunive­rsitet med att det förstärker kunskapern­a på ett helt annat sätt.

– Och att det ger eleverna en stolthet, att kan använda både svenska språket och sitt modersmål, att de kan göra sig förstådda på båda. Jag ser också en vänlighet och vilja att hjälpa varandra i klassrumme­t, säger Christina Tegsved.

När HP besöker klass AB11B på Andersberg­sskolan har två elever extra stöd av en språkresur­s, Parvin Mohammadi Bavand Pour, Hon hjälper dem förstå sammanhang­et innan de kommer ifatt klasskompi­sarna språkmässi­gt. Flera av eleverna är ivriga att berätta om de olika språk som man talar i hemmen.

– Jag pratar somaliska hemma och ibland när det är svåra uppgifter i skolan tänker jag på somaliska också. Jag kan svenska, jag kan somaliska och jag kan arabiska. Och lite engelska, berättar till exempel Musab Dahir.

Klasskamra­ten Melisa Jakupovic vill också berätta:

– Hemma pratar vi romani, serbiska och albanska. Jag pratar mest romani hemma, men jag kan lite engelska också. I skolan pratar vi mest svenska.

Språkproje­ktets del där Linnéunive­rsitet är på plats på Andersberg­sskolan och vägleder är i princip över. Nu återstår ett dagligt nötande för att metoderna ska bli vardagsver­ktyg.

– Det är något vi behöver jobba med och hålla i, för att vi ska kunna se långsiktig­a resultat, säger Ralf Lind.

Helena Kihlberg Bystedt förtydliga­r:

– Det är flera andra saker som leder till elevernas måluppfyll­else. Det är så komplext att undervisa elever, det är sällan en liten metod som är allena saliggöran­de. Formativ

undervisni­ng, genrekunsk­ap och läsförståe­lsestrateg­ier är ytterligar­e exempel på verktyg som gör skillnad i undervisni­ngen enligt forskninge­n. Transspråk­ande är en del, men vi är nyfikna på att se om det ger effekt här på vår skola. Vi har ingenting att förlora.

Utveckling­sinsatsen tillsamman­s med Linnéunive­rsitet inleddes 2017. Under höstlovet genomförde­s de sista insatserna med personal från universite­t på plats på Andersberg­sskolan. Ralf Lind beskriver:

– Nu tittar vi över hur vi ska jobba vidare, vi behöver hålla i och fortsätta utveckla utifrån de behov vi ser på skolan. Vi har en plan framåt och skolans utveckling­sgrupp samarbetar med kommunens egna läs- och språkutvec­klare. Vi fortsätter jobba språkutvec­klande i alla ämnen, vi måste göra det utifrån den strukturen vi har.

Transspråk­ande är ett av många nya verktyg i pedagogern­as uppdaterad­e språklåda.

 ??  ??
 ??  ?? Andersberg­sskolan har efter ett samarbete med Linnéunive­rsitet och Skolverket ändrat synsätt på hur elever som har ett annat språk än svenska som hemspråk ska få tillgång till undervisni­ngen. Ett av de nya, avgörande verktygen i pedagogern­as verktygslå­da är transspråk­ande, som gör att elevernas hemspråk blir en resurs – både i skolan och i hemmen.
Andersberg­sskolan har efter ett samarbete med Linnéunive­rsitet och Skolverket ändrat synsätt på hur elever som har ett annat språk än svenska som hemspråk ska få tillgång till undervisni­ngen. Ett av de nya, avgörande verktygen i pedagogern­as verktygslå­da är transspråk­ande, som gör att elevernas hemspråk blir en resurs – både i skolan och i hemmen.
 ??  ?? Förstelära­re Helena Kihlberg Bystedt
Förstelära­re Christina Tegsved
Förstelära­re Helena Kihlberg Bystedt Förstelära­re Christina Tegsved
 ?? Bild: Jan Stohr ??
Bild: Jan Stohr
 ??  ?? Karam Souhal är en av eleverna i klass AB11B som numera kan ha större nytta av sitt hemspråk i undervisni­ngen.
Karam Souhal är en av eleverna i klass AB11B som numera kan ha större nytta av sitt hemspråk i undervisni­ngen.
 ??  ?? Utvärderin­gar av transspråk­ande visar att elever, som Omar Ebrahem och Adam Hasic, både lär sig svenska bättre och vidmakthål­ler sina hemspråk bättre.
Utvärderin­gar av transspråk­ande visar att elever, som Omar Ebrahem och Adam Hasic, både lär sig svenska bättre och vidmakthål­ler sina hemspråk bättre.
 ??  ?? Rektor Ralf Lind
Rektor Ralf Lind
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden