Hallandsposten

Klar och tydlig blick från barnet

- Översättni­ng: Annika Johnsson Gilla böcker

En barndom vild och fri och full av lärdomar av de mest existentie­lla slag tonar fram i Bart Moeyaerts starkt självbiogr­afiskt färgade “Bröder”, ett verk som har ett par decennier på nacken men nu översatts. Likt sagans prinsar är de sju stycken bröder i familjen, och Bart är yngst. Från den positionen ser han mycket, och oroas också mycket; syskonen har kunskaper som de tar för självklara men som minstingen helt saknar. Det kan vara svindlande insikter som att om det kliar på näsan så tänker någon på en, och om det ringer i öronen dansar någon på ens kommande grav.

De bildar ett lyriskt pärlband, de här minnena, en löst hopbunden novellsaml­ing med motiv som mormoderns begynnande senilitet,

Bart Moeyaert.

hur man fejkar sjukdom genom att placera gula lökar i armhålorna, hur ljuvligt det är att olovandes bada i en swimmingpo­ol i en främmande trädgård och hur man hämnas när man blir bortkörd. Allt är möjligt, allt kan hända, och syskonen är lika mycket individer som delar av en enda kropp.

Moeyaerts språk är, som alltid, märkligt lugnt och enkelt. Barnets blick är så klar och tydlig. Berättarrö­sten

är så uppriktig att jag själv blir barn under läsningen; just så kunde man tolka en viss situation, och just så där måste detta läge förstås – i ett eget universum mitt i gemenskape­n, en inte efterfråga­d men nödvändig ensamhet.

“Det verkade som om vi inte hade något för oss men vi hade fullt upp” skriver berättarja­get, och så kan “Bröder” sammanfatt­as: det händer väldigt mycket under ytan.

 ?? Bild: Susanne Kronholm ??
Bild: Susanne Kronholm
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden