Spraktidningen

ISLÄNDSKAN bevarar drag som har försvunnit ur större nordiska språk

-

Historia: Isländskan har sitt ursprung i norska dialekter, som fördes till Island av kolonisatö­rer från framför allt västra Norge. Öns isolerade läge och en medveten språkpolit­ik har gjort att språket bevarar många ålderdomli­ga drag som har försvunnit från de större nordiska språken.

Ordböjning: Substantiv­en böjs i fyra kasus: ’häst’ heter hestur i nominativ, hest i acku‍ sativ, hesti i dativ och hests i genitiv. Det hela komplicera­s ytterligar­e av att det förekom‍ mer tre genus samt svaga och starka böjnings‍ former. Verben har bevarat sina person‍, plural‍ och konjunktiv­böjningar, till exempel

við færum, ’vi skulle åka’.

Språkpuris­m: Sedan 1800‍talet har isländska språkvårda­re med framgång försökt rensa ut lånord och ersatt dem med inhemska motsvarigh­eter. Resultatet är ord som rafmagn, ’bärn‍ stenskraft’ = ’elektricit­et’,

loftvog, ’luftvåg’ = ’baro‍ meter’ och bókavörður, ’bokväktare’ = ’bibliote‍ karie’.

Alfabet: Isländskan har behållit de äldre bok‍ stäverna þ, ”þorn” = tonlöst ”th” som i engelskans ”thing”,

ð, ”eð” = tonande ”th” som i ”that”, och

æ = ”ai” som i eng‍ elskans ”I”. Vokaler med accent räknas som egna bokstäver.

Á = ”au” som i engel‍ skans ”mouse” och ó = ”ou” som i engelskans ”soul” betecknar till exempel diftonger, medan a och o är van‍ liga vokaler.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden