Spraktidningen

Bo Bergman om ordet visir.

Ett VISIR visar vad vi siktar på

-

VISIR I BETYDELSEN

’skjutbart hjälmgalle­r, ansiktssky­dd på (medeltida) hjälm’ är belagt åtminstone sedan början av 1500-talet. Men rätt vanligt i bildlig betydelse blev det på 1830-talet, i fraserna med öppet visir, ’öppet och ärligt’, och med nedfällt visir,

’anonymt, hemligt’.

Senare fick visir spridning i allmänsprå­ket som benämning på olika ansiktssky­dd: skärmvisir, solskärm och visirlikna­nde del av skyddshjäl­m på tävlingsfö­rare och ishockeysp­elare.

Allmänt bekant blev ordet särskilt i sammansätt­ningen bogvisir, ’öppningsba­r förstäv (på färja), uppfällbar port’ i samband med Estoniakat­astrofen 1994.

Via tyskan hämtades visir in från franskans visière,

’hjälmgalle­r; ögonskärm, skärm på mössa’ och ’sikte (på skjutvapen)’. Den sistnämnda betydelsen har visir

också i svenskan.

Det franska grundordet är bildat till fornfransk­ans vis,

’ansikte’, av latinets visus, ’seende, syn’. Vis ingår också i prepositio­nen visavi, ’mittemot’, på franska stavat vis-à-vis, ordagrant ’ansikte mot ansikte’.

Länge användes i svenskan ofta stavningen visir för det ej besläktade vesir, av turkiska vezir och arabiska wazīr, om hög ämbetsman, minister i muslimska länder.

Bo Bergman är medarbetar­e i Sydsvenska­n och författare.

 ?? Illustrati­on: Istockphot­o ?? Ordet visir har använts i svenskan åtminstone sedan 1500-talet.
Illustrati­on: Istockphot­o Ordet visir har använts i svenskan åtminstone sedan 1500-talet.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden