Givet att det rör sig om engelska
I Språktidningen 4/2020 beskriver Gabriella Sandström användningen av givet att som en inomsvensk utveckling som har kunnat ses ”åtminstone sedan 1950-talet”. Jag tror på hennes kronologi men ser bruket som inlånat från engelskan. Där har given that använts åtminstone sedan början av 1900-talet. Otto Jespersen anför i A modern English grammar ett exempel från en bok som utkom 1914: given that [’förutsatt att’] he lived through the danger, it was doubtful if he would ever live an active life again. Numera är given (that) väletablerat som en sammansatt subjunktion.
– Arne Olofsson