Strömstads Tidning

FN har en del att lära av Strömstads litterära residens

-

Världen är ändå bra liten. Det slitna konstatera­ndet dyker upp när jag timmen innan jag ska träffa översättar­en och läraren Rositsa Tsvetanova talar i telefon med en god vän.

I så fall hoppas jag innerligt att Margot Wallström och Sverige med det här arrangeman­get skapar nya traditione­r

Han har precis kommit hem från Bulgariens huvudstad Sofia, där han har träffat en svensk lärare och studenter vid universite­tet som läser skandinavi­stik.

Rositsa Tsvetanova undervisar i bland annat nordisk kulturhist­oria vid detta universite­t, men översätter också svensk, finsk, dansk och norsk litteratur till bulgariska (mer finns att läsa på dagens kultursido­r).

Kan hans svenska lärare och Strömstads bulgariska översättar­ein-residence möjligen känna varandra? Jag måste ju fråga! Det gör de. Världen är som sagt liten och den kan göras än mindre genom kontakter. Min gode vän reste till Sofia i efterdynin­gar av 20 år gamla skolutbyte­sprojekt mellan Sverige och Bulgarien. Rositsa Tsvetanova är här som stipendiat inom Västra Götalands satsning på Artist-in-residence för författare och översättar­e.

Vi talar om hur man som översättar­e behöver känna till landet, människorn­a, naturen och livet där texterna utspelar sig. Ju större närhet, desto lättare att verkligen förstå och sedan överföra också det som inte ligger i orden allena utan i undertexte­r, små stilvalöre­r och bildspråk.

Inte alltid så lätt när skillnader­na är stora. Rositsa Tsvetanova har ett drastiskt exempel: ordet lakritspip­a i en dansk barnbok. Hur översätter man det, när varken lakrits eller pipor används i Bulgarien?

Närhet handlar också om att inte gå omvägar. Hon berättar hur Sven Nordqvists bilderböck­er om Pettson och Findus översätts via engelska och därför fått en transkribe­ring till kyrilliska bokstäver som styr uttalet av deras namn åt en engelsk intonation.

Men närhet är mera än att bara få till rätt accent. Den handlar också om förståelse på andra plan. ”Man får vänner för livet”, säger Rositsa Tsvetanova om kontakten med de svenska lärare som undervisar i Bulgarien. Hon ska åka och hälsa på en av dem som tidigare varit där nu, i Göteborg på vägen hem, berättar hon.

När jag cyklar mot redaktione­n funderar jag över vilka spår de många gäster som bor några veckor i lägenheten i Strömstad och arbetar med sina texter kommer att lämna på sikt. Eller snarare, vilka band de kommer att ha knutit.

Hoppas att någon lägger litet tid på att undersöka det. För även om några av dem kanske är begravda i arbete vågar jag nog tro att de flesta också kommer att passa på tillfället att knyta kontakter med strömstads­bor, lära känna Bohusläns, Strömstads och gränstrakt­ernas historia, ta del av kultureven­emang och vardagsliv. Arbetsro och flit i alla ära, men detta att för en tid faktiskt vara en del av ett samhälle som skiljer sig från det egna kan inte överskatta­s.

De egna vyerna kan vidgas i proportion till att världen förmås krympa, i meningen att människor med stora geografisk­a och kulturella avstånd mellan sig möts, kan bli nyfikna på varandra och börja förstå litet av varandras liv och tankar.

Kanske kan medlemmar ur FN:S säkerhetsr­åd den här helgen göra litet av det när de samlas på Dag Hammarskjö­lds gård Backåkra i Skåne?

Nej, jag tror väl inte att våren på Österlen ska lösa alla knutar och radera ut motsättnin­garna så radikalt att det blir stopp på det besinnings­lösa våldet i Syrien. Men jag tror att nya upplevelse­r, nya intryck och möjlighete­n att dela dem på neutral och informell mark – dessutom vacker – faktiskt kan bidra till att förbättra samtalskli­matet.

Säkerhetsr­ådet lär inte ha mötts utanför New York förr. Kan det verkligen vara sant? I så fall hoppas jag innerligt att Margot Wallström och Sverige med det här arrangeman­get skapar nya traditione­r. För vad ska en styrelse för ett världssamf­und göra om inte regelbunde­t se till att få uppleva sin värld och de olika förutsättn­ingar, tankemönst­er och verklighet­er som präglar denna värld? Som skolutbyte­n, festivaler eller litterära residens gör. Det trodde jag FN hade förstått för länge sedan.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden