Virusinformation når inte invandrare – ”förödande”
CORONAVIRUSET
Samhällets information om coronaviruset missar stora invandrargrupper i Sverige. I Stockholm ska svensksomalier vara överrepresenterade bland de avlidna. Många vet inte vart de ska vända sig för att hitta rätt information.
– Om vi inte snabbt ser till att de här grupperna får tillgång till adekvat information om hur var och en av oss kan hjälpa till att stoppa smittspridningen, så kommer det att få förödande konsekvenser, säger människorättsaktivisten Nuri Kino.
För drygt en vecka sedan startade han den internationella informationskampanjen #tellcorona. Syftet är att nå ut till svenskar med utländsk bakgrund, asylsökande, papperslösa och personer i skuggsamhället.
Men initialt var målgruppen en helt annan.
– Min ingång i det här var flyktingstråken och ghettona i Beirut. Sverige tänkte jag skulle vara mycket mer förberett. Men när jag började prata med personer i invandrartäta områden om vilken kunskap man har – då fick jag ont i magen. Jag förstod direkt att återigen kommer medierna och myndigheterna inte att nå fram. Återigen kommer man inte att våga diskutera kulturella skillnader, och därför kommer man inte att kunna rädda liv, säger Nuri Kino.
Enligt svensksomaliska läkarföreningen är minst sex av de femton som hittills dött av coronaviruset i Stockholmsområdet somalier. Regionen har inte bekräftat uppgiften.
Läkarföreningen pekar på brist på information, trångboddhet och en generellt sämre hälsa.
–Vi ser i dag frukten av trångboddheten. Det leder till att många fler blir sjuka, säger Maslah Omar på läkarföreningen till SR P4 Stockholm.
Enligt honom håller många moskéer och föreningar fortfarande öppet.
– Många fortsätter att gå ut trots att de är sjuka och går på cafeterior och träffar andra, säger Maslah Omar.
För att förhindra ytterligare smittspridning krävs skarpa informationsåtgärder riktade till olika invandrargrupper nu, framhåller Nuri Kino. I #tellcorona har han och hans medarbetare samlat videoinformation på olika språk.
– Varför videoklipp? Jo visuellt förstår de det. En del av dem är analfabeter, andra är inte vana att läsa nyhetsartiklar. Språket som används av myndigheter är omöjligt för dem att förstå, och den information som finns tillhanda på olika myndigheters sajter känner man inte till. Man vet inte hur man kommer dit, säger Nuri Kino.
Även i andra delar av landet pågår privata initiativ för att sprida coronainformation på andra språk via alternativa kanaler.
Luleåbon Adnan Aldibsi jobbar ideellt med att översätta och lägga ut fakta för arabisktalande på sociala medier, vilket SR P4 Norrbotten rapporterat om.
– Många hittar till myndigheternas information, men en del har språkförhinder vilket leder till att de inte förstår hela bilden. Det är enklare att ta till sig om det är på deras modersmål, säger han.
Vid stora kriser är det också många som i första hand vänder sig till sitt hemland och den information som ges där.
– Det går inte, man måste kolla vad landet och kommunen man bor i säger, säger Adnan Aldibsi. (TT)