Vikingarnas återkomst
Fritjof den djärves saga har överlevt i två huvudversioner: en kortare isländsk version på veläng från det sena 1200- eller tidiga 1300-talet, och en längre pappersversion från 1400-talet. Skalderna till de olika versionerna är okända. I den äldre versionen beskrivs Ring som en svensk kung, men i den senare versionen är halva berättelsen förlagd till Ringerike i Norge.
Under 1820-talet publicerade författaren Esaias Tegnér hela sagan. Som ett märkligt eko av Fritjofs plågor plågades Tegnér av kärlek till en gift kvinna i Lund.
Berättelsen blev mycket populär över hela Europa, den översattes till 14 språk under 1800-talet och mer än 20 översättningar var på engelska och tyska.