Tra­du­zio­ni, 4 mi­lio­ni in set­te an­ni

Il go­ver­no spie­ga i cri­te­ri di scel­ta di in­ter­pre­ti e tra­dut­to­ri e il co­sto del lo­ro la­vo­ro

laRegione - - Cantone -

Nel pe­rio­do tra 2010 e 2016 per le tra­du­zio­ni e le in­den­ni­tà in Po­li­zia e Ma­gi­stra­tu­ra so­no sta­ti spe­si qua­si quat­tro mi­lio­ni di fran­chi. Per la pre­ci­sio­ne, 3’936’319. A in­ter­ro­ga­re su que­sta ma­te­ria il go­ver­no so­no sta­ti Ti­zia­no Ga­leaz­zi (pri­mo fir­ma­ta­rio) e La­ra Fi­lip­pi­ni dell’Udc, as­sie­me a Pao­lo Pa­mi­ni e Ser­gio Mo­ri­so­li di Area Li­be­ra­le. A pre­oc­cu­par­li, l’as­sen­za di ci­fre a par­ti­re dal 2008 e la cre­sci­ta dell’im­mi­gra­zio­ne ne­gli ul­ti­mi an­ni. A oc­cu­par­si di que­ste tra­du­zio­ni, fa sa­pe­re il Con­si­glio di Sta­to nel­la sua ri­spo­sta, so­no due ca­te­go­rie di in­ter­pre­ti e tra­dut­to­ri: quel­li di­plo­ma­ti e quel­li non di­plo­ma­ti. In ba­se a que­sta dif­fe­ren­za, cam­bia l’in­den­ni­tà ora­ria. Un in­ter­pre­te di­plo­ma­to, nel­le pri­me due ore di la­vo­ro, per­ce­pi­sce 100 fran­chi all’ora, men­tre un suo col­le­ga non di­plo­ma­to si fer­ma a 60. Le stes­se ci­fre val­go­no, per i tra­dut­to­ri, come com­pen­so per pa­gi­na. Di­plo­ma­ti o non, per le tra­du­zio­ni del­le no­stre lin­gue na­zio­na­li ‘‘ven­go­no im­pie­ga­ti in pre­va­len­za tra­dut­to­ri sviz­ze­ri o re­si­den­ti con per­mes­so C o B’’ ri­cor­da il go­ver­no, che spie­ga, sol­le­ci­ta­to da­gli in­ter­ro­gan­ti, la pro­ce­du­ra d’as­sun­zio­ne. ‘‘Ogni in­ter­pre­te e tra­dut­to­re vie­ne sot­to­po­sto a un con­trol­lo di si­cu­rez­za da par­te del­la Po­li­zia can­to­na­le’’. Su­pe­ra­to que­sto con­trol­lo, si pas­sa al do­ver mo­stra­re di pos­se­de­re i re­qui­si­ti ne­ces­sa­ri: la ‘‘pa­dro­nan­za a li­vel­lo ma­dre­lin­gua’’ del­la lin­gua da tra­dur­re, la ‘‘flui­di­tà di espres­sio­ne nel­la lin­gua ita­lia­na’’ e la tra­du­zio­ne si­mul­ta­nea. A li­vel­lo per­so­na­le, ci so­no rac­co­man­da­zio­ni? Vi­sta la de­li­ca­tez­za del­le si­tua­zio­ni nel­le qua­li ope­ra­no gli in­ter­pre­ti cui fan­no ri­cor­so Po­li­zia e Ma­gi­stra­tu­ra, ‘‘ogni per­so­na che inol­tra la pro­pria can­di­da­tu­ra de­ve sot­to­sta­re ad ap­pro­fon­di­te e se­ve­re ve­ri­fi­che’’ scri­ve il go­ver­no, che ri­cor­da an­che come in­ter­pre­ti e tra­dut­to­ri ven­ga­no re­si at­ten­ti del­le con­se­guen­ze pe­na­li pre­vi­ste dal­la vio­la­zio­ne del se­gre­to d’uf­fi­cio e dal tra­dur­re il fal­so. Un al­tro pun­to sol­le­va­to dall’in­ter­ro­ga­zio­ne era quel­lo re­la­ti­vo ai co­sti del­le tra­du­zio­ni per i ri­chie­den­ti l’asi­lo, e so­prat­tut­to se fos­se­ro a ca­ri­co del Cantone. ‘‘La pro­ce­du­ra d’asi­lo è di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e, di con­se­guen­za, an­che i co­sti per gli in­ter­pre­ti e i tra­dut­to­ri’’, con­clu­de il Con­si­glio di Sta­to.

TI-PRESS

Ti­zia­no Ga­leaz­zi

Newspapers in Italian

Newspapers from Switzerland

© PressReader. All rights reserved.