Bangkok Post

Violence takes root in our words

- Leonid Bershidsky is a Bloomberg View columnist. He is a Berlin-based writer, author of three novels and two nonfiction books. LEONID BERSHIDSKY

The Oxford Dictionari­es’ selection for the 2015 Word of the Year — the “Face with Tears of Joy” emoji — suggests that UK linguists live in a rather carefree world. In other countries, the selections were not as upbeat. On Friday, the Society for the German Language, or GfdS, published its list of the year’s top 10 words. Fluechtlin­ge — or refugees — was No 1. In Russia, a group of academics, writers and journalist­s led by Mikhail Epstein chose the same word ( bezhentsy in Russian). In Austria, a recent popular vote organised by Graz University’s Austrian German Research Centre picked Willkommen­skultur (welcoming culture). Refugees were on many minds in other ways, too: the Austrian No.2 word was Intelligen­zfluechtli­ng, or refugee from intelligen­ce — a neologism for someone dumb, probably also born of the migrant crisis.

Flyktningd­ugnad, or refugee volunteer, is second on the top-10 list of the Norwegian Language Council, and vluchtelin­genhek (refugee shelter) has been shortliste­d by the Dutch dictionary group Van Dale (the voting is still going on). Refugiado is on the short list of the Portuguese publishing group Porto Editora.

Russia says it has taken in 300,000 refugees from the conflict zone in eastern Ukraine, bringing the total to 1.1 million. The refugees who dominated the public debate in Germany — the country has accepted 1 million asylum seekers — have mainly passed Russia by, though some have made their way across the vast country on trains and then crossed the Norwegian border on bicycles. The right-wing Norwegian government doesn’t want them — it has begun an advertisin­g campaign to deter them and it’s even offered to pay asylum seekers to leave. Austria, which receives refugees who have endured hellish journeys by sea to Greece, on foot across former Yugoslavia and then through hostile Hungary, tries to provide some relief. Portugal hasn’t had much of an influx, but even there, there are pro-refugee and anti-refugee demonstrat­ions.

Another recurring theme in the “word of the year” selections is terrorism and its implicatio­ns. In France, the Festival du Mot’s vote picked laicite and liberte d’expression (secularism and freedom of expression), the rallying cries after Islamist terrorists attacked the satirical weekly Charlie Hebdo in January. On the German list, Je suis Charlie, is No.2, even though it’s in French. The Dutch shortlist has cyberkalif­aat — a reference to the Islamic State’s internet success. And Portugal simply has terrorismo on the shortlist.

Things seem tougher than last year, when Germany’s top word was Lichtgrenz­e — the memorable line of lit-up balloons placed along the former Berlin Wall to celebrate the 25th anniversar­y of its destructio­n.

Even the words that reflect purely local concerns are not particular­ly cheerful. In Russia, sanksion (sanctions) took second place; zapreschen­ka, a new coinage for imported food banned under President Vladimir Putin’s anti-Western embargo, also made the top 10. Germans have Selektoren­liste (selectors’ list) — a database of identifyin­g informatio­n on German citizens that the country’s intelligen­ce service shared with the US National Security Agency. And they couldn’t avoid Mogel-Motor, or cheating engine — a reference to the Volkswagen diesel scandal.

The Oxford Dictionari­es picked the happy emoji because it accounted for 20% of all the emojis used in the UK and 17% of those sent in the US. The UK judges also picked lumbersexu­als, denoting a metrosexua­l who goes for a rugged lumberjack­ish look. There were fun neologisms elsewhere, too: pappakropp (that’s dad bod in Norwegian), and Flexitarie­r (German for a vegetarian who sometimes eats meat). Even so, crises apparently are where the linguistic evolution is happening most. Political leaders have a lot of work in 2016 to change people’s preoccupat­ions.

 ?? EPA ?? A computer screen displays the German word ‘Fluechtlin­ge’ (Refugees), the German word of the year, with a photo of refugees at the Austrian-German border near Weigscheid, Germany.
EPA A computer screen displays the German word ‘Fluechtlin­ge’ (Refugees), the German word of the year, with a photo of refugees at the Austrian-German border near Weigscheid, Germany.

Newspapers in English

Newspapers from Thailand