Le Temps (Tunisia)

Le Prix Cheikh Zayed de la traduction décerné à Néji Elounelli

Nouvelle distinctio­n tunisienne à Abou Dhabi

-

Le Prix Cheikh Zayed dans la catégorie «Traduction» a été décerné au traducteur tunisien Néji Elounelli pour son livre traduit de l’allemand vers l’arabe et édité par Dar al Jamal «Théorie Esthétique». Le prix de la «Traduction» remis à la traduction du livre «Théorie Esthétique» du philosophe allemand Theodor W. Adorno en langue arabe par le philosophe et traducteur tunisien Naji Elounelli vient saluer «une traduction rigoureuse et directe» d’un travail philosophi­que illustrant les idées de l’un des principaux fondateurs de l’école de Francfort. Cette édition du Prix a aussi couronné la maison d’édition Dar Al-tanweer dans la catégorie «Edition et Techniques culturelle­s», l’auteur syrien Khalil Souilah pour son «Ikhtiyar Annadam» (le choix du regret) dans la catégorie «Littératur­e» et l’auteure émiratie Hassa Al Muhairi pour son livre «Dinarof» dans la catégorie «Littératur­e pour enfants». Dans la catégorie «jeune auteur», le Prix a été attribué à l’égyptien Ahmad Al Qarmalawi pour son livre «Amtar sayfiya» (Pluies d’été), tandis que dans la catégorie «Arts et études critiques», le prix a été décerné au chercheur marocain Mohammad Mishbal pour son ouvrage «Dans la rhétorique d’al Hajjaj». Le chercheur allemand Dag Nikolaus Hasse a, quand à lui, été couronné par le Prix de la littératur­e arabe dans les autres langues» pour son livre «Success and Suppressio­n: Arabic Sciences and Philosophy in the Renaissanc­e».

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from Tunisia