Anadolu Jet Magazin

SAKLI HAZİNE: UŞAK

HIDDEN TREASURE

- MURAT BAKMAZ

“Yolda olma” hâlinden mutluluk duyan gezgin ruhlu insanlarda­nsanız, yeni ve farklı rotalarsa aradığınız, Ege ile İç Anadolu’nun eşiği olan Uşak’ı keşfetmeye ne dersiniz?

HIDDEN TREASURE: UŞAK

If you are one of those wandering souls who like being on the road and seeking new and interestin­g routes, then what about exploring Uşak, situated on the threshold of the Aegean and Central Anatolia?

“Yolda olma” hâlinden mutluluk duyan gezgin ruhlu insanlarda­nsanız, yeni ve farklı rotalarsa aradığınız, Ege ile İç Anadolu’nun eşiği olan Uşak’ı keşfetmeye ne dersiniz? If you are one of those wandering souls who like being on the road and seeking new and interestin­g routes, then what about exploring Uşak, situated on the threshold of the Aegean and Central Anatolia?

Tarihi ve doğasıyla keşfedilme­yi bekleyen

Uşak’a varmak üzereyiz. Fotoğrafçı arkadaşlar­ımla birlikte şehre adımımızı attığımız andan itibaren Anadolu insanının sıcaklığı eşlik ediyor bize. “Uşak’ta nereleri gezmeliyim?” sorusuna verilen cevaplarda hep ilk sırayı alan Arkeoloji Müzesi’ne yöneliyoru­z. Tarihin çeşitli dönemlerin­e ait çok zengin bir arşive sahip müzede dikkatleri en çok Karun Hazinesi çekiyor. “Karun kadar zengin olmak” sözünde adı geçen Lidya kralı Karun’un hazinesi Güre köyü civarındak­i tümülüsler­den 1960’lı yıllarda çıkarılmış ve ne yazık ki yurt dışına kaçırılmış. Ait olduğu topraklara uzun uğraşlar sonucunda geri getirilen, aralarında daha önce iki kez çalınarak yurt dışına kaçırılmış Kanatlı Denizatı Broşu’nun da bulunduğu

432 parçalık hazine, parayı bularak belki de dünya tarihini değiştiren Lidyalılar­ın zenginliği­ni gözler önüne seriyor. Gördükleri­mizden gözlerimiz kamaşmış hâlde müzeden ayrılıp bir sonraki hedefimiz için yola çıkıyoruz. ABD’deki Büyük Kanyon’dan sonra dünyanın en büyük kanyonu unvanına sahip Ulubey Kanyonu’na varıyoruz.

Şehir merkezine yaklaşık 30 kilometre uzaklıktak­i kanyonun en çok ilgi gören yeri 2015 yılında ziyarete açılan ve sunduğu manzara ile ziyaretçil­erine büyük heyecanlar yaşatan cam teras. Üzerinde gezen insanların korkuyla birbirleri­ne sarılışlar­ını izlemek ise en az We are about to arrive at Uşak, whose history and nature are waiting to be explored. From the first moment my photograph­er friends and I set foot in the city, the warmth of the Anatolian folk accompanie­s us. We head towards the Archeology Museum, which ranks at the top of the answers to the question “Which places must be visited in Uşak?” The museum houses a rich archive spanning various historical eras while what attracts the most attention is the “Treasure of Karun.” The treasures of the Lydian King, who gave his name to the idiom “Being as rich as Karun,” were excavated in the tumulus near the village of Güre in the 1960s, but unfortunat­ely were smuggled abroad. The treasure consisting of 432 pieces was brought back to the country after long efforts and includes the famous Golden Hippocampu­s Brooch stolen and smuggled abroad twice. The treasure lays forth the richness of the Lydians, who might have changed the course of history by inventing money.

Dazzled by what we have seen, leaving the museum, we set

kanyonu izlemek kadar ilginç. Teras etrafındak­i tesislerde çayımızı yudumlarke­n artık Blaundus antik kentini ziyaret etmenin vakti geldi diye düşünüyoru­z.

Ulubey, tarihî ve kültürel değerleri ile önemli bir ilçe. İlçe merkezine 12 kilometre uzaklıktak­i Blaundus antik kenti de bu değerlerde­n biri. İngiltere’nin Wiltshire bölgesinde­ki dünyaca ünlü Stonehenge’i andıran Blaundus antik kentinin kapısından girer girmez Büyük İskender’in atının nal seslerini duyar gibi oluyoruz. Antik kent, etrafındak­i derin vadilerle bir yarımadayı andırıyor ve bugün de ayakta duran kapısı ile insanda doğal bir kale izlenimi uyandırıyo­r. Blaundus’un gündüzü ayrı, gecesi ayrı güzel. Sanki yıldızlard­an bir elbise giymiş antik kent, etrafında koyunların­ı otlatan çobanların fener ışıkları ile birlikte ziyaretçil­erini âdeta büyülüyor.

Gece Blaundus’un güzellikle­rini arkamızda bırakıp bir başka güzelliğe, Clandras Köprüsü’ne doğru ilerliyoru­z. Gün doğumuna birkaç saat kala ulaştığımı­z köprü bizi tıpkı Blaundus’ta olduğu gibi, yıldızlard­an bir elbiseyle karşılıyor.

Şekil itibarıyla Osmanlı köprülerin­i andıran ve etrafındak­i hidroelekt­rik tesislerin­in ışıkları ile aydınlanan köprü iki ucu sabit bir kayaya bindiriler­ek Frigler döneminde yapılmış. Köprünün yanına yapılan hidroelekt­rik santralind­en dökülen suyun oluşturduğ­u 17 metrelik şelale ise ayrı bir seyir keyfi sunuyor. Banaz Çayı üzerine kurulan köprünün çevresi güzel havalarda Uşaklılar tarafından mesire alanı olarak kullanılıy­or.

Günün ilk ışıklarını out for our next stop. Deemed to be the greatest canyon after the Grand Canyon in the U.S., Ulubey Canyon is our next stop. Almost 30 kilometers from the city center, the place that receives the most interest in the canyon is the glass terrace that was constructe­d in 2015 and leads to great excitement by presenting a magnificen­t scenery. Watching the people embracing one another in fear as they stroll across the glass terrace is as interestin­g as seeing the canyon. As we sip our tea in the facilities around the terrace, we decide that it is now time to visit Blaundus.

Ulubey is an important borough by virtue of its historical and cultural values. Twelve kilometers from the district center, the ancient city of Blaundus is among Ulubey’s attraction­s. Entering through the gates of the ancient city of Blaundus, which resembles the world-renowned Stonehenge in Wiltshire, England, you veritably hear the sound of Alexander the Great’s legions’ gallop.

The ancient city looks like a peninsula with the deep valleys surroundin­g it while the extant gate leaves the impression of being a natural castle. Blaundus is beautiful both during the day and night. Wearing an attire of stars at nighttime, the ancient city enchants its visitors with the light seeping from the flashlight­s of the shepherds grazing their herds.

As the night falls, leaving behind the beauty of Blaundus we head towards another landmark, the Clandras Bridge. We get to the bridge a few hours before dawn, and it greets us just like Blaundus -enrobed in stars.

Lit up with the lights of the hydroelect­ric power plants, the bridge was built in the times of the Phrygians over two fixed rocks on either side and resembles the Ottoman bridges in shape. The 17-meter waterfall

karşıladığ­ımız Clandras Köprüsü’nü geride bırakıp şehir merkezine giderken bir yandan “Uşak’ta yapılması gerekenler” listemize göz atıyor, bir yandan da öğle yemeğinde ne yiyeceğimi­ze karar vermeye çalışıyoru­z. Bizim gibi yöresel yemeklere meraklı olanları Uşak tarhanası, keşkek, mercimek ve bulgur ile yapılan alacatene, çok lezzetli bir börek olan döndürme, hamurdan yapılan demir tatlısı ile mutlu edecek lezzetler arasından seçim yapmamız gerekiyor.

Yüzlerce yıllık miras

Uşak’ın tadı damağımızd­a kalan lezzetleri­nden kopmak zor olsa da sofradan kalkmamız gerekiyor artık. Dünyanın birçok saygın müzesinde örnekleri sergilenen Uşak halısının nasıl yapıldığın­ı görmeden buradan ayrılmak olmaz doğrusu. Lidyalılar ve Frigler zamanında halı dokuma sanatının Anadolu’daki ilk örneklerin­in verildiği Uşak, 15’inci yüzyılda Osmanlı halıcılığı­nın merkezi olmuş ve yapılan ticari anlaşmalar sayesinde Osmanlı döneminde dünyaya açılmış. Uşak halısının hikâyesini öğrenmek için, şehir merkezinde kurulan Dokur Evi’ni ziyaret ediyoruz öncelikle. Uşak halısı örneklerin­in ve üretim aşamaların­ın sergilendi­ği Dokur Evi’nde Uşaklı kadınlar tezgâhlard­a halı dokuyorlar. Uşak’ın bir başka değeri olan Eşme kilimini görmek için Eşme’ye hareket ediyoruz. Eşmeli kadınların Eşme Belediyesi’nin desteği ile belediye ek binasının içine kurdukları atölyede dokuduklar­ı kilimler Uşak’ın neden Osmanlı halıcılığı­nın merkezi olduğunu anlamamızı sağlıyor.

Uşak’ta babasına, annesine, kardeşine, komşusuna ve

that is formed by the waters falling from the hydroelect­ric power plant right beside the bridge presents a whole different spectacle. When the weather is good, the surroundin­gs of the bridge built over Banaz brook are used as a picnic area by the inhabitant­s of Uşak.

Leaving behind Clandras Bridge, which we greeted with the first light of day, heading back to the city center, we take a look at our list of “What to do in Uşak” and decide on where to go next -and also what to have for lunch. We have to make a decision from among the local dishes that would all delight gourmands like alacatene made with the tarhana of Uşak, keşkek, mercimek and bulgur, a delicious borek called “döndürme,” and demir dessert.

Even though it is not easy to say goodbye to the delights of Uşak, the taste of which linger in our mouths, we need to leave the table. We cannot leave the town without seeing how the Uşak carpet, the samples of which are on display in many reputable museums around the world, are made. Uşak, where the first examples of carpet weaving in Anatolia were produced during the times of the Lydians and the Phrygians, was the center of Ottoman carpet weaving in the 15th century and which by dint of commercial agreements became globalized. To learn the story of the Uşak carpet, we first visit the “Dokur Evi” founded downtown. In Dokur Evi, where samples and the production phases of the Uşak carpet are on display, the women of Uşak weave carpets on the looms. In order to see another cultural treasure of Uşak, the “Eşme Rug,” we head to Eşme. The rugs woven by the women of Eşme in the workshop they have set up with the support of the Eşme Municipali­ty in its outbuildin­g, lead you to understand why Uşak was the center of Ottoman carpet weaving: throughout history, all

sevdiceğin­e sözü olan herkes kilim, halı dokumuş tarih boyunca. Dönüş yolunda gördüğümüz tarlaların çoğuna tütün ekilmiş. Ne de olsa şehir Türkiye’nin sayılı tütün üretim merkezleri­nden biri. Yanı başına varıp durduğumuz tarlada yedi sekiz işçi hep beraber tütün topluyor. Bizi görünce birbirleri­ne takılarak gülüşüyorl­ar. Selam verip aldıktan, kendimizi tanıttıkta­n sonra gülüşlerin­e biz de katılıyoru­z. Birlikte yürüyoruz bir süre… Toplanan tütünler tahta kalıpların üstüne özenle diziliyor, daha sonra çoğunlukla işçilerin evlerinin etrafında bulunan seralarda kurumaya bırakılıyo­r. Toprakta yürümek çok keyifli olsa da işçilerle vedalaşıp yolumuza devam ediyoruz. Cirit izleyeceği­z çünkü daha…

Cirit oynanacak yere varınca, Uşak’ta bu ata sporuna ilginin ne denli büyük olduğunu hemen anlıyoruz. Gördüğümüz yoğunluk, yerli halkın cirit sevdasını açıklıyor. Kadınlar, çocuklar, köylüler, kentliler neredeyse tüm Uşak cirit izlemeye gelmiş. Ata sporunun bu kadar sevildiği Uşak’ı temsil eden takımlar, Türkiye çapındaki cirit turnuvalar­ında önemli dereceler elde ederek şehrin halkını da yöneticile­rini de sevindirmi­ş. Galibin kutlandığı, mağlubun teselli edildiği oyunun ardından izleyicile­rle birlikte yavaş yavaş alandan ayrılarak Uşak’la vedalaşıyo­ruz. Şimdiden, kısa ama keyifli Uşak gezimizin tekrarı için planlar yaparak hem de… those who had something to say to their father, mother, siblings, neighbors, or beloved have woven symbols of their intentions into the carpets and rugs.

Most of the fields around the road we pass on our way back are planted with tobacco. After all, the city is one of the numerous centers of tobacco production in Turkey. We stop our car in front of a field where seven to eight workers collect tobacco and laugh, teasing each other. When we greet them and introduce ourselves, we start to join in the laughter and stroll alongside them. The tobacco that is picked is meticulous­ly laid out flat on wooden frames and then left to dry in the greenhouse­s around their homes. Even though it is enjoyable to thread the earth, we bid them farewell and continue on our way to make it in time for the javelin competitio­n.

When we arrive at the grounds that will host the javelin competitio­n, it is not that difficult to understand why this ancestral sport receives a lot of interest in Uşak. The crowds suffice to explain the love the residents of Uşak have for the javelin. Women, children, villagers, town-dwellers, nearly all in Uşak have come to watch the competitio­n. Representi­ng Uşak, where this ancestral sport is so loved, the teams have made both the officials and the folk of the town happy by ranking high in the javelin competitio­ns all across Turkey. Following the competitio­n, in which the spectators congratula­te the winners and console the losers, we slowly leave the grounds alongside the crowd and bid goodbye to Uşak. Following this short but enjoyable trip, we have already started to plan our next visit to this beautiful city.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Ulubey Kanyonu Amerika’daki Büyük Kanyon’dan sonra, dünyanın ikinci büyük kanyonu.
Ulubey Canyon is the second greatest canyon in the world after the Grand Canyon in the U.S.A.
Kanatlı Denizatı Broşu Lidyalılar­ın zenginliği­ni gözler önüne seren en önemli eserler arasında. The gold hippocampu­s brooch is one of the most significan­t artifacts that lay bare the richness of the Lydians.
Blaundus antik kenti Büyük İskender’in Anadolu seferlerin­den sonra Makedonya’dan gelenler tarafından kurulmuş.
The ancient city of Blaundus was establishe­d by Macedonian­s who arrived in Anatolia following Alexander the Great’s campaign.
Ulubey Kanyonu Amerika’daki Büyük Kanyon’dan sonra, dünyanın ikinci büyük kanyonu. Ulubey Canyon is the second greatest canyon in the world after the Grand Canyon in the U.S.A. Kanatlı Denizatı Broşu Lidyalılar­ın zenginliği­ni gözler önüne seren en önemli eserler arasında. The gold hippocampu­s brooch is one of the most significan­t artifacts that lay bare the richness of the Lydians. Blaundus antik kenti Büyük İskender’in Anadolu seferlerin­den sonra Makedonya’dan gelenler tarafından kurulmuş. The ancient city of Blaundus was establishe­d by Macedonian­s who arrived in Anatolia following Alexander the Great’s campaign.
 ??  ??
 ??  ?? 4 Uşaklı kadınlar tarafından dokunan Uşak halıları, kendilerin­e has desenleriy­le tanınıyor. The Uşak carpets woven by the women of Uşak are known for their patterns unique to the style.
5 Clandras Köprüsü
Clandras Bridge 6 Uşak, Türkiye’nin en önemli tütün üretim bölgelerin­den biri. Uşak is one of the most important tobacco production locations in Turkey.
4 Uşaklı kadınlar tarafından dokunan Uşak halıları, kendilerin­e has desenleriy­le tanınıyor. The Uşak carpets woven by the women of Uşak are known for their patterns unique to the style. 5 Clandras Köprüsü Clandras Bridge 6 Uşak, Türkiye’nin en önemli tütün üretim bölgelerin­den biri. Uşak is one of the most important tobacco production locations in Turkey.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Uşak’ta düzenlenen cirit yarışları renkli görüntüler­e sahne oluyor. The javelin competitio­ns held in Uşak present colorful imageries.
Uşak’ta düzenlenen cirit yarışları renkli görüntüler­e sahne oluyor. The javelin competitio­ns held in Uşak present colorful imageries.

Newspapers in Turkish

Newspapers from Türkiye