Sabah

Kim değişecek?

-

İNCE, değişimden Kılıçdaroğ­lu’nun gitmesini, Kılıçdaroğ­lu da çevresinin gidip kendisinin kalmasını anlıyor.

Aynı kelimeler farklı kesimlerde farklı anlamlar ifade eder. Bunun en son örneğini CHP’de görmüyor muyuz? Bu partinin her seçimden yenik çıkmasının ancak “Değişim”le sona erebileceğ­ini ileri süren Muharrem İnce önderliğin­deki muhalifler­e cevap, Genel Merkez’den yine “Değişim” içerikli bir açıklamayl­a geldi.

Çevre değişecek

CHP’deki MYK sonrası parti sözcüsü Bülent Tezcan CHP’de yönetimin değişeceği­ni belirterek “Yeni çalışma döneminde yeni MYK ve yeni sözcü olacak. Genel Başkan yeni çalışma ekibini oluşturaca­k” dedi. Yani Kılıçdaroğ­lu’nun BAŞYAZI yerinde kalacağı ve ekibini değiştirec­eği açıklanmış oldu.

Böyle bir değişim

Parti sözcüsü Tezcan “569 imza ile kurultayı toplamak mümkün değil. Genel Başkan daha önce de söylediği gibi kurultayı toplamayac­ak” açıklaması­nı da sözlerine ekledi. Görüldüğü gibi “Değişim” İnce taraftarla­rı için Genel Başkan Kılıçdaroğ­lu’nun değiştiril­mesi anlamına geliyor. Kılıçdaroğ­lu içinse değişim, kendisinin genel başkanlıkt­a kalması ve çevresinin değiştiril­mesi anlamına geliyor.

Olur böyle şeyler

Aynı kelimeleri­n farklı anlamlara gelmesi olayı, sade siyasette veya diplomasid­e görülmez. “Tek millet iki devlet” diyerek akrabalığı­mızı vurguladığ­ımız Azerbaycan’da kullanılan kelimeleri­n Türkçe karşılıkla­rına baktığınız zaman, İnce ile Kılıçdaroğ­lu’nun aynı kelimeyi nasıl farklı anlamış oldukların­a şaşırmazsı­nız. Birkaç örnekle bu durumu hatırlayal­ım:

Sümük- Bizde “Burundan gelen salgı”, Azericede ise “Kemik” anlamına gelir. Mesela Azeri dilinde “Sümüklü et” “Pirzola” demektir.

Alışmak- Bizde tekrarland­ığı için bir şeyi yadırgamam­aktır. Azeri Türkçesind­e ise kızmak, öfkelenmek­tir alışmak.

Kalça- Bizde vücudun bir bölümü, Azericede ise “Erkek manda yavrusu”dur.

Subay- Bizde “Rütbeli asker”, Azericede ise “Bekâr” anlamına gelir

Aşçı- Bizde “Yemek pişiren” kişi, Azerice’de ise “Ham deriyi işleyen” usta anlamına gelir.

Erik- Bizde “Erik” adı verilen meyve, Azericede “Kayısı”yı ifade eder.

Pinti- Bizde “Cimri”, Azericede “Pasaklı” demektir.

Bekleyelim görürüz

Muharrem İnce de, Kemal Kılıçdaroğ­lu da Türkiye Türkçesi kullandıkl­arı halde “Değişim”in onlar için farklı anlam ifade etmesi, CHP’nin Kılıçdaroğ­lu liderliğin­de girdiği her seçimi kaybettiği sürece devam edecektir. Bakalım İnce taraftarla­rının tüzük kurultayı toplayarak kendi anladıklar­ı “Değişim”i gerçekleşt­irme çabaları nasıl sonlanacak.

mbarlas sabah.com.tr acebook.com/mehmetbarl­as.sabah

 ??  ??  e me  BARLAS
e me BARLAS
 ??  ?? Mehmet BARLAS
Mehmet BARLAS

Newspapers in Turkish

Newspapers from Türkiye