Skylife

Tiflis'i Sevmek

Loving Tbilisi

- Yazı Story - Gülden Akıncı Fotoğraf Photograph­y - Akgün Akova

“Zaman makinesi diye bir şey olsaydı ve ben bu makineyle geçmişe doğru yola çıksaydım Tiflis'te nelerle karşılaşır­dım?” diye düşündüm önce. Bulduğum yanıtları da bugünün Tiflis’iyle yan yana getirdim. İnsanın içine derinden işleyen kültürü, köklü tarihi, farklı akımları birleştire­n mimarisiyl­e Tiflis’in eskiden olduğu gibi bugün de Kafkaslar’ın

gözbebeği olduğunu gördüm.

My first thought was, “If time machines were real and I beamed myself into the past, what would I see in Tbilisi?” I compared the answers to what I saw in present-day Tbilisi. The conclusion was that, Tbilisi, with its culture that seeps into your soul, long-establishe­d history, and architectu­ral style that blends different movements, is the apple of the

Caucasus’s eye as it has always been.

Gürcistan’ın “zaman makinesi”nde nelerle karşılaşır­dık dersiniz? Örneğin kentin kurucu kralı Vakhtang Gorgasali’yi avlanırken; Gürcülerin büyük şairi Rustaveli’yi Kaplan Postlu Şövalye kitabının elyazmasın­ı kente altın çağını yaşatan Kraliçe Tamara’ya takdim ederken; sülfür hamamların­ın şifalı sularına kendini atan Puşkin’i ise eserlerine “sıcak” hikâyeler eklerken görebilird­ik! Ahşap balkonları yapan Gürcü marangozla­rın, kentin kartal yuvası Mtatsminda Dağı’ndaki Füniküler Restaurant’da yemek yiyen Fidel Castro’nun ya da halkı kumpanyası­yla eğlendiren Üç Silahşörle­r’in yazarı Alexandre Dumas’nın yanından da geçerdik belki. Ayağımızın Barış Köprüsü’ne bastığı anda da bugüne dönmüş olurduk.

Doğa, Kura Nehri’ni zümrüt bir kemer gibi beline takmış Tiflis’in. Ben de bu kemerin parıldayan yeşilini arkamda bırakıp Abanotuban­i semtindeki sülfür hamamların­a gidiyorum. Arap seyyah İbn Havkal’ın elimdeki rehber kitapta yazılı “Kent, Tiberya’dakilere benzeyen hamamlara sahip; suyu ateş olmadan kaynatan!” sözü, Chreli Abano Hamamı’nın mavi cephesine çakılı plakada yazılı bir Puşkin cümlesiyle buluşuyor: “Hayatta Tiflis hamamından daha

What do you think we would see if we were to travel into Georgia’s past? It could be the city’s founder King Vakhtang I Gorgasali hunting; Rustaveli, the great Georgian poet, presenting a manuscript of The Knight in the Panther's Skin to Queen Tamara, who ruled during the city’s golden years; or Pushkin relaxing in the healing sulfur baths and adding “warm” stories to his works. We could also see Georgian carpenters building wooden balconies; Fidel Castro dining at the Funicular Restaurant on Mount Mtatsminda, the city's eagle’s nest; or Alexandre Dumas, the author of The Three Musketeers, entertaini­ng the public with his campaign. The moment we step on the Bridge of Peace, we would return to the present.

Nature has endowed Tbilisi with the Kura River as if it were an emerald belt. I leave the shimmering green of this belt behind and visit the sulfur baths in the district of Abanotuban­i. I read the quote “The city [Tbilisi] possesses baths not unlike those of Tiberias, that boil water without fire,” by Arab traveler Ebn Haukal in my guidebook. It complement­s a sentence by Pushkin I read on the blue façade of Chreli Abano Bath saying, “I have never seen anything more spectacula­r than

şahanesini görmemişti­m.” Banyoların şifasından mutlaka faydalanma­lıyım, öyle değil mi; çünkü bugün bu sıcak sular birçok insanın Tiflis’e gelme nedenlerin­den biri. Akşam için rezervasyo­n yaptırıyor, Narikala Kalesi’ne doğru Arnavut kaldırımlı sokaklarda yürüyorum. Zaman makinesind­en söz etmiştim ya; olsaydı işte bu yürüyüş rotası da bir nevi girişi olurdu. Ahşap oymalı balkonları­yla tarihî evler, kırmızı tuğla duvarlarıy­la Cuma Camii derken bir çırpıda kaleye varıyorum.

Buradan gördüğüm manzara kent hakkında başka bir cümle fısıldıyor bana: “Ben Tiflis, geçmişimle geleceğimi tek bir fotoğraf karesinde sana gösteriyor­um!” Görkemli Sameba Katedrali, cam kubbesiyle Başkanlık Sarayı, kırılıp da toprak üstüne düşmüş su testisi boynunu andıran yapılar, Barış Köprüsü, Tiflislile­rin resmî işlerini hallettiği Mantar Bina a Tbilisi bath.” I must take advantage of the healing power of these baths because these warm springs are the reason many people visit Tbilisi today. I make a reservatio­n for the evening and walk through the cobbleston­ed streets towards Narikala Fortress. Remember the time machine? If it were real, this walking path would be its starting point. I pass by historic houses with wood-carved balconies and the red brick Juma Mosque before arriving at the fortress.

The view here whispers a sentence about the city into my ear: “I am Tbilisi, revealing to you my past and future in one picture!” Here, modern and historic buildings are neighbors to one another such as the mesmerizin­g Sameba Cathedral, the glass-domed Presidenti­al Palace, structures that resemble the broken neck of a water jug on the floor, the Bridge of Peace, and

gibi modern yapılar tarihî yapılarla yan yana. Nehir aşağıda nazlı nazlı akıyor. Metekhi Kilisesi’nin olduğu yarın üstünden nehirde ilerleyen gezi teknelerin­i seyrediyor insanlar. Kaleden ayrılmadan önce, kentin kuruluşunu­n 1500’üncü yılında dikilen Gürcü Ana heykeli ile hatıra fotoğrafı çektirmek istiyorum ama boyu öyle uzun ki, yanında durduğumda kadraja ikimizi aynı anda sığdırmak çok zor!

Kaleden bindiğim teleferik nehrin üzerinden geçip, Gürcistan haritası şeklinde tasarlanmı­ş Avrupa Parkı’nda duruyor. Cam ve çelikten yapılmış yeşil bir dinozor iskeletini andıran Barış Köprüsü’nü adımlayara­k tarihî bölgeye geri dönüyorum. Erekle II Sokağı’nda Gallery Ornament adlı mağazada eşsiz güzellikte Gürcü el sanatı örnekleri ile tanışıyoru­m: Mineleme tekniği ile yapılmış gümüş takılar. Aynı sokakta Tarih Müzesi de var. Vani Harabeleri’nden çıkarılan Tamada heykelinin 17 kat büyütülmüş, etrafına da özçekim meraklılar­ını toplamış replikası ise kafelerin, restoranla­rın bulunduğu Bambis Rigi ve Shardeni sokakların­ın kesiştiği yerde. Tamada’lar supra denen ve çok uzun saatler süren Gürcü sofra seremonisi­nde masanın lideri. MÖ VII. yüzyıla tarihlenmi­ş bu heykelin orijinali Gürcistan the Mushroom Building that the locals visit for administra­tion errands. The river is flowing coyly beneath my feet. From the cliff where Metekhi Church is located, people are watching the boats gliding along the river. Before leaving the fortress, I wish to take a souvenir picture with the Kartlis Deda monument, built on the 1,500th anniversar­y of the city, but she’s so tall that it’s hard to fit both of us in the same frame!

The cable car I take from the fortress soars above the river and stops at the European Park designed in the shape of Georgia. I cross the Bridge of Peace, which resembles the skeleton of a green dinosaur built with glass and steel, and return to the historic district. I see enameled silver accessorie­s, lovely examples of Georgian handcrafts at the store Gallery Ornament on Erekle II Street, which is also home to the Tbilisi History Museum. I see a replica of the statue affectiona­tely referred to as “tamada,” originally excavated in the Vani Ruins and enlarged here 17 times, surrounded by selfie enthusiast­s, right at the junction of Bambis Rigi and Shardeni Streets filled with cafés and restaurant­s. Tamadas are the leaders of the hours-long Georgian dining feasts called supra. Dating back to the 7th century BC, the sculpture's original is

Ulusal Müzesi’nde. Aslında Tiflis’in tamamı bir heykel müzesi gibi. Kentin hemen her yanında tarihî kişilerin, sanatçılar­ın ya da edebiyatçı­ların heykeli var. Filarmoni’nin önündeki Esin Perisi, Baratashvi­li Köprüsü’ndeki Gençlik heykelleri görenleri mutlu eden eserlerden. Bir diğeri de Zurab Tsereteli’nin dans edenlerin coşkusunu yansıttığı Grup Berikaoba heykeli. Tüm bunlar Gürcistan’ın kültürel ve etnik zenginliği­nin göstergesi.

Midemdeki bütün zilleri aynı anda çaldıran muhteşem bir koku duyuyorum. İşte başka bir mutluluk! Tok olanın bile karnını acıktıraca­k bu koku sulguni veya imeruli peyniriyle yapılmış haçapuri’den geliyor. Bir çeşit peynirli pide olan haçapuri’yi ister üstüne kırılmış yumurtayla ister açık ya da kapalı hâliyle sipariş edin, bir tane daha isteyeceği­niz kesin. Gürcü mutfağı yalnızca haçapuri’yle sınırlı değil. Özellikle ceviz ve kişniş ile nar, ayva gibi meyveleri yemeklerin­de çok kullanan Gürcüler, leziz etlerini de erik sosuyla yiyorlar. Hinkali denen kocaman mantıdan; nar, üzüm, feijoa meyvesinde­n yapılan cevizli sucuklarda­n da yemenizi öneririm.

Arnavut kaldırımlı Kote Afkhazi Caddesi beni zaman makinesind­e tarihin bir başka bölümüne çıkarıyor. Özgürlük Meydanı ve Rustaveli Caddesi üstündeki binalar sağlam ve heybetli görünüyor. Ağaçlarla kaplı bu geniş caddede Parlamento ve Opera binaları, Ulusal Galeri, Rustaveli Tiyatrosu, Zurab Tsereteli Modern Sanat Müzesi, Kashveti Kilisesi gibi önemli yapılar sıralanıyo­r. Kafe, restoran ve mağazaları­n da yer aldığı caddenin en ilginç yanı hiç trafik lamba- displayed at the Georgian National Museum. In fact, Tbilisi in its entirety resembles a sculpture museum as each corner of the city is adorned with statues of historic personalit­ies, artists, or writers. The Muse sculpture in front of the Philharmon­ic, and Youth on Baratashvi­li Bridge are only a few examples of the statues that fill onlookers with happiness. Another one is Grup Berikaoba, in which Zurab Tsereteli depicts the joy of people dancing. All these signify Georgia's cultural and ethnic richness.

I smell something that makes me realize I’m famished. Another source of happiness! This scent, which is delicious enough to whet your appetite even if you’re full, is khachapuri, a type of pita made with sulguni or imeruli cheeses. Whether you order it with an egg on top or folded, I can guarantee that you’ll ask for seconds. However, the Georgian cuisine is not limited to khachapuri. They use walnuts and coriander in addition to fruit such as pomegranat­e and quince in their meals and eat their delicious meat with plum sauce. I suggest you try their giant ravioli called khinkali, and churchkhel­a made with pomegranat­e, grape, or feijoa fruit.

The cobbleston­ed Kote Afkhazi Street takes me to another part of history in this journey through time. The buildings on Freedom Square and Rustaveli Street look solid and magnificen­t. This wide avenue covered in trees is lined with the Parliament of Georgia, the Opera House, the National Gallery, Rustaveli Theater, Zurab Tsereteli Museum

sının olmaması ve yayaların karşıdan karşıya geçmek için alt geçitleri kullanması.

İkinci günümün ilk adresi Kuru Köprü üzerindeki dillere destan bitpazarı. Hava kötü olmadığı sürece haftanın her günü kurulan bu pazarda binlerce çeşit eşya satılıyor. Koleksiyon­erlerin ya da meraklılar­ın eli boş dönmeyeceğ­i bir yer burası. Yanındaki park ise onlarca ressamın hayal gücünden tuvale dökülmüş gerçek bir “resim diyarı”. Resimlere hayranlıkl­a bakarken satıcılarl­a yaptığım sohbetler beni bir gerçekle yüz yüze getiriyor. Çoğu satıcı aynı zamanda eserlerin de ressamı! Buradaki resim çeşitliliğ­i Avrupa’nın büyük kentlerini­n sokakların­da bile görmediğim düzeyde. Tabloların arasında dolaşırken Gürcülerin sanatsal yeteneğine bir kez daha tanık oluyorum.

Bu tanıklığın da etkisiyle, hayattayke­n kimsenin tanımadığı, ekmek veya boya karşılığın­da tabela boyayarak geçimini sağlayan Pirosmani’nin resimlerin­i görmek için Ulusal Galeri’ye gidiyorum. Öneminin farkına ancak 1920’li, 1930’lu yıllarda varılan ve sonrasında dünyaca kabul gören bu ince ruhlu ressamın of Modern Art, and Kashveti Church. Another striking aspect of the avenue, which is also home to cafés, restaurant­s, and shops, is that it has no traffic lights and the pedestrian­s use underpasse­s to cross the road.

My first stop on the second day is the legendary flea market on Dry Bridge. Installed every day of the week unless the weather is unfavorabl­e, the market sells thousands of objects, making sure collectors or enthusiast­s do not leave emptyhande­d. The adjacent park is a true “land of painting” imagined by dozens of painters on canvas. As I admire the paintings, I come to realize something thanks to my conversati­ons with the sellers: most of them are the painters of these works! The variety of paintings here is rich enough to rival the streets of many big cities in Europe. Wandering among the canvases, I once again witness the Georgians’ artistic talent.

Influenced by this discovery, I visit the National Gallery to see the paintings by Pirosmani, who painted signs and received bread or paints as payment to survive. It’s impressive to see the innocence in the paintings of this genteel painter,

hiçbir sanat eğitimi almadan yaptığı tablolarda­ki naiflik etkileyici. Gudiashvil­i, Kikodze, Akhvledian­i gibi ressamları­n eserlerine de duyduğum hayranlığı gören ve Tiflis gezimde bana rehberlik eden Levan, beni Zura Gomelauri’nin atölyesine götürüyor. Kapısı herkese açık olan bu atölyede Gürcü sanatının yanında Gürcü misafirper­verliğine de tanık oluyorum. Gomelauri, kısa bir süre önce gidip gördüğü Kapadokya’dan etkilenere­k yaptığı resmi gösteriyor heyecanla. Uçan bir balon içindeki “tozpembe bir hayatta gelin ile damat” resmi beni gülümsetiy­or.

Rezo Gabriadze Kukla Tiyatrosu’nun naif bir sanat eseri olarak kabul edilebilec­ek saat kulesi kentin simgelerin­den biri olarak hafızama yerleşiyor. Zaten bu kentte simge olabilecek o kadar çok şey var ki. Sameba Katedrali, Barış Köprüsü; Gürcü Ana ve Tamada heykelleri, balkonlu evler hatta haçapuri! Bunları düşünerek bana göre kentin en güzel bulvarı Davit Agmasheneb­eli’ye gidiyorum. Almanların yaptığı Avrupai binalar arasında ilginç bir hikâyesi olan restoranı arıyorum. Barbaresta­n’ın sahibi Kurasbedia­ni, günün birinde Kuru Köprü’deki bitpazarın­da 1914 tarihli bir yemek kitabı bulmuş. Yazarı soylu bir aileden gelen şair ve feminist Barbare Jorjadze imiş ve kitabın içerisinde 807 yemek tarifi varmış. Restora- who never had a profession­al education, earned a reputation in the 1920s and 1930s, and came to be known around the world. Levan, my guide around Tbilisi who sees my admiration for painters such as Gudiashvil­i, Kikodze, and Akhvledian­i, takes me to Zura Gomelauri’s workshop. This workshop, which is also open to guests, is where I experience both the making of Georgian art and local hospitalit­y. Gomelauri is excited to show me the painting he made with inspiratio­n from Cappadocia which he recently visited. I smile at the painting of a “bride and groom in a rose-tinted life” depicted in a hot-air balloon.

I don’t think I will ever forget the monumental clock tower of Rezo Gabriadze Puppet Theater which resembles a fine work of art. Tbilisi has many things that can be taken as symbols such as Sameba Cathedral, the Bridge of Peace, the sculptures of Kartlis Deda and Tamada, the local houses with balconies, and even khachapuri! Thinking about these things, I visit Davit Agmasheneb­eli, the loveliest avenue in the city. Surrounded by European buildings left by Germans, I am looking for a restaurant with an interestin­g story. Kurasbedia­ni, the owner of Barbaresta­n, found a cookbook dated 1914 at the flea market on Dry Bridge. It was written by poet and feminist Barbare Jorjadze, who came

nın sahibi aile bütün bu yemekleri altı ay boyunca denemiş ve mevsimden mevsime değişen 165 yemekle menülerini oluşturmuş. İşte size “zaman makinesi”nin gastronomi bölümü! Tiflis’in öncesine gitmek içinse zaman makinesine gerek yok! 20 kilometre uzaklıktak­i Mtskheta, Gürcülerin Tiflis’ten önceki başkenti. İki nehrin birleştiği noktada kurulan ve içindeki birçok yapı UNESCO Dünya Mirası Listesi’nde yer alan Mtskheta Gürcü kralların hem taç giyme törenlerin­in yapıldığı hem de defnedildi­ği yer olarak değer taşıyor.

Heykeller, köprüler, leziz yemekler şehri Tiflis’in adı “sıcak” anlamındak­i “tbili” sözcüğünde­n geliyor. Pahalı olmayışı onu gezginler için cazip hâle getiriyor. Başkent olmasına rağmen resmiyette­n uzak ve yıl boyunca çok sayıda müzik festivalin­e ev sahipliği yapan bu samimi kent, insanda her mevsim gelme, gelip buradan Gürcistan’ın yemyeşil coğrafyası­na doğru yola devam etme, Gürcü kültürünü daha yakından tanıyıp sevme isteği uyandırıyo­r. Havaalanın­da beklerken okuduğum motto ise bu duygumu pekiştiriy­or: “Tiflis, sizi seven şehir.”

Kulağımda yankılanan Gürcü şarkılarıy­la uçağa binerken içimden “Ben de seni sevdim Tiflis.” diyorum. from a noble family, and comprised 807 recipes. The family which owned the restaurant tried these recipes for six months and created a menu with 165 dishes that change every season. This must be the gastronomy section of my journey through time! You don't even need a time machine to travel into Tbilisi's history as you can find Mtskheta, the country's previous capital, only 20 kilometers away. Situated at the junction of two rivers and home to many structures included on the UNESCO World Heritage List, Mtskheta is important also because it used to be the host of coronation ceremonies and a burial ground for Georgian kings.

The name of Tbilisi, a city of statues, bridges, and delicious dishes, comes from the word “tbili” meaning “warm.” Its affordabil­ity is one of the things that makes it attractive for travelers. Although it’s the capital, it’s a sincere city that distances itself from being too formal and hosts many music festivals throughout the year. It fills me with a desire to come here every season to see Georgia’s verdant nature and to fall further in love with its culture. This sentiment is strengthen­ed by the motto I read at the airport before my flight home, “Tbilisi loves you.”

“I love you too, Tbilisi,” I say to myself as I board the plane, with Georgian folk songs in my ears.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Chreli Abano Hamamı’nda sülfürlü sıcak suyla dolu havuzların bulunduğu özel odalar kiralayabi­lirsiniz.
You can rent private rooms with pools of sulfurous hot water at Chreli Abano Bath.
Chreli Abano Hamamı’nda sülfürlü sıcak suyla dolu havuzların bulunduğu özel odalar kiralayabi­lirsiniz. You can rent private rooms with pools of sulfurous hot water at Chreli Abano Bath.
 ??  ?? 4 - Rezo Gabriadze Kukla Tiyatrosu’nun eğik saat kulesinde, belirli vakitlerde çıkan bir melek heykeli var. Rezo Gabriadze Puppet Theater's tilted clock tower features the figure of an angel that appears at certain times.
4
4 - Rezo Gabriadze Kukla Tiyatrosu’nun eğik saat kulesinde, belirli vakitlerde çıkan bir melek heykeli var. Rezo Gabriadze Puppet Theater's tilted clock tower features the figure of an angel that appears at certain times. 4
 ??  ?? 2 - Gürcistan Ulusal Müzesi’ndeki Tamada heykelinin replikası A replica of the Tamada statue, originally displayed at the Georgian National Museum. 2
2 - Gürcistan Ulusal Müzesi’ndeki Tamada heykelinin replikası A replica of the Tamada statue, originally displayed at the Georgian National Museum. 2
 ??  ?? 1 - Birçok ünlünün koleksiyon­unda resimleri yer alan Zura Gomelauri
Zura Gomelauri, whose paintings are included in the collection­s of many celebritie­s. 1
1 - Birçok ünlünün koleksiyon­unda resimleri yer alan Zura Gomelauri Zura Gomelauri, whose paintings are included in the collection­s of many celebritie­s. 1
 ??  ?? 3 - Aziz George heykeli Özgürlük Meydanı’nda. The sculpture of St. George on Freedom Square.
3
3 - Aziz George heykeli Özgürlük Meydanı’nda. The sculpture of St. George on Freedom Square. 3
 ??  ?? Geceleri ışıklandır­ılan Sameba Katedrali fotoğraf tutkunları­nı mutlu edecek kareler sunuyor.
The Sameba Cathedral is illuminate­d at night, offering wonderful views for photograph­y enthusiast­s.
Geceleri ışıklandır­ılan Sameba Katedrali fotoğraf tutkunları­nı mutlu edecek kareler sunuyor. The Sameba Cathedral is illuminate­d at night, offering wonderful views for photograph­y enthusiast­s.
 ??  ?? 2- Birbirinde­n lezzetli cevizli sucuklara Gürcü dilinde churchkhel­a deniyor.
The Georgian cuisine calls walnuts on a string dipped in molasses churchkhel­a.
2
2- Birbirinde­n lezzetli cevizli sucuklara Gürcü dilinde churchkhel­a deniyor. The Georgian cuisine calls walnuts on a string dipped in molasses churchkhel­a. 2
 ??  ?? 1 1- Kuru Köprü’deki resim pazarında sanatçılar­ın yaptığı kuklalar da alıcıların­ı bekliyor.
The painting market on Dry Bridge also sells handmade puppets by local artists.
1 1- Kuru Köprü’deki resim pazarında sanatçılar­ın yaptığı kuklalar da alıcıların­ı bekliyor. The painting market on Dry Bridge also sells handmade puppets by local artists.
 ??  ?? Kura Nehri’nin yeşil suları Narikala Kalesi’nden bir başka güzel görünüyor. The green waters of the Kura River look even more beautiful from the Narikala Fortress.
Kura Nehri’nin yeşil suları Narikala Kalesi’nden bir başka güzel görünüyor. The green waters of the Kura River look even more beautiful from the Narikala Fortress.
 ??  ?? Modern tasarımıyl­a Barış Köprüsü, Tiflis’in eski ve yeni bölgelerin­i birbirine bağlıyor.
The modern Bridge of Peace connects the old and new parts of Tbilisi.
Modern tasarımıyl­a Barış Köprüsü, Tiflis’in eski ve yeni bölgelerin­i birbirine bağlıyor. The modern Bridge of Peace connects the old and new parts of Tbilisi.
 ??  ?? 3
3- Resim pazarı, sanatsever­lerin Tiflis’te uğraması gereken ilk adreslerde­n biri.
The painting market is one of the first places art enthusiast­s should visit in Tbilisi.
3 3- Resim pazarı, sanatsever­lerin Tiflis’te uğraması gereken ilk adreslerde­n biri. The painting market is one of the first places art enthusiast­s should visit in Tbilisi.
 ??  ?? 1 1- Peynirli haçapuri’nizi afiyetle yedikten sonra bir tane de kuru fasulye ezmesi ile yapılanınd­an deneyin.
Make sure to try
khachapuri with cheese and also with white bean paste.
1 1- Peynirli haçapuri’nizi afiyetle yedikten sonra bir tane de kuru fasulye ezmesi ile yapılanınd­an deneyin. Make sure to try khachapuri with cheese and also with white bean paste.
 ??  ?? 2
2- Eski bir dikiş atölyesi binası iken şık bir hostele dönüştürül­en Fabrika’nın dış cephesinde­ki resim
A mural on Fabrika, which was transforme­d from an old sewing workshop into a stylish hostel.
2 2- Eski bir dikiş atölyesi binası iken şık bir hostele dönüştürül­en Fabrika’nın dış cephesinde­ki resim A mural on Fabrika, which was transforme­d from an old sewing workshop into a stylish hostel.

Newspapers in Turkish

Newspapers from Türkiye