Khaleej Times

Connected by tragedy, it’s time to heal

- Anjana Sankar anjana@khaleejtim­es.com

abu dhabi — History can open old wounds or keep them raw. But its modern practition­ers can aid in the healing process through literature, and an apology.

When Indian Ambassador to the UAE Navdeep Singh Suri and BBC journalist Justin Rowlatt attended a book launch in Abu Dhabi on 100th anniversar­y of the Jallianwal­a Bagh massacre by the British in India, they represente­d opposite sides of a bloody colonial era.

The conversati­on was honest — on loss, pride and guilt. The lack of an apology still hurt, but there was progress.

Suri is the grandson of Nanak Singh, who survived the Jallianwal­a Bagh massacre when troops opened fire on Indians, killing hundreds of innocents. Nanak penned a searing poem Khooni Vaisakhi, that was banned by the British. Suri has translated the literary piece into English.

Rowlatt, on the other hand, is the great-grandson of Sir Sydney Taylor Rowlatt, the British judge who drafted the infamous Rowlatt Act of 1919 that gave the British unlimited power to imprison Indians without trial.

So when Suri and Rowlatt met on Thursday, they were conciliato­ry. The lack of an apology may have rankled (British PM Theresa May expressed her regrets last week).

“An apology is not something you wrench out of somebody. It has to be voluntary and something that comes from within you,” said Suri.

Rowlatt said some of the actions of his country’s past were tyrannical, like the slaughter that was “terribly, terribly wrong”.

abu dhabi — Indian Ambassador to the UAE Navdeep Singh Suri and BBC journalist Justin Rowlatt’s may have dissimilar worlds, but they have a much deeper connection.

When they squared off in the corridors of history, one represente­d the voice of the oppressed and the other, the oppressor.

Suri is the grandson of Nanak Singh, who survived the 1919 Jallianwal­a Bagh massacre and penned a searing poem Khooni Vaisakhi, that was promptly banned by the British.

Rowlatt is the great grandson of Sir Sydney Taylor Rowlatt, the British judge who drafted the infamous Rowlatt Act of 1919 that gave the British unlimited power to imprison Indians without trial on charges of sedition.

On the centenary of Jallianwal­a Bagh massacre, Suri who is currently the Indian Ambassador to the UAE, has translated Khooni Vaishaki to English. The UAE launch of the book, published by Harper Collins, was held at the New York University in Abu Dhabi (NYUAD) on Thursday and was attended by Rowlatt. Sheikh Nahyan bin Mubarak Al Nahyan, Minister of Tolerance was the chief guest at the UAE launch of ‘Khooni Vaisakhi’.

The interactio­n between Suri and Rowlatt turned out to be an honest conversati­on between pride and guilt with the essential grace of second generation refinement. “An apology is not something you wrench out of somebody. It has to be voluntary and something that comes from within you,” said Suri describing the collective Indian feeling that Britain owes India an unconditio­nal apology for the colonial crimes it committed.

Rowlatt unreluctan­tly owned up the guilt of his country’s tyrannical past that was “terribly, terribly wrong”. “They (Britain) have come so close to apologisin­g many times but they weren’t been able to. They must have thought very deeply about it and realised you cannot apologise for individual massacres. Where do you begin from because there are so many.

“What Britain needs to do is to come to terms with its own history… and engage with its history and acknowledg­e the imperial crimes,” said Rowlatt, a former South Asian BBC Correspond­ent.

In an essay titled ‘The Sins of the Great Grandfathe­r’, which he has contribute­d to the book, Rowlatt said he was appalled that his great grandfathe­r was honoured with a Knighthood for drafting the oppressive law.

Stopping short of an apology in the House of Commons, the British prime minister, Theresa May, said that the tragic shooting of innocents on April 13, 1919, was a shameful scar on the British Indian history.

The banned poem was rediscover­ed by Suri’s father after many years. But translatin­g a poem that is rich in rhymes, posed its own difficulti­es to Suri. “The biggest challenge I faced was to capture the cadence of the lines when staying true to the text.”

Suri said in his first draft he stick to the advice that content is king, and tried a free verse. But he said the Robert Frost argument that writing poetry without a formal structure is like playing tennis without a net “somehow got stuck up in my head”.

Suri said he is glad that the English translatio­n will put the literary work of his grandfathe­r to a global audience. “Its release in India has attracted exceptiona­l media and public interest and many have commented on the timeless quality of its message.”

The biggest challenge I faced was to capture the cadence of the lines when staying true to the text.”

Navdeep Singh Suri, Indian Ambassador to the UAE

What Britain needs to do is to come to terms with its own history… and acknowledg­e the imperial crimes.”

Justin Rowlatt, BBC journalist

 ??  ?? Indian envoy Suri is the grandson of a tragedy survivor; BBC journalist Rowlatt’s greatgrand­father was a British judge.
Indian envoy Suri is the grandson of a tragedy survivor; BBC journalist Rowlatt’s greatgrand­father was a British judge.
 ??  ??
 ?? Khooni Vaisakhi.— Photo by Ryan Lim ?? Sheikh Nahyan bin Mubarak Al Nahyan with Alfred Bloom, vice chancellor of NYUAD and Navdeep Singh Suri during the book release ceremony of
Khooni Vaisakhi.— Photo by Ryan Lim Sheikh Nahyan bin Mubarak Al Nahyan with Alfred Bloom, vice chancellor of NYUAD and Navdeep Singh Suri during the book release ceremony of

Newspapers in English

Newspapers from United Arab Emirates