The National - News

Could this be last word on 400 Indian languages?

- SAMANTH SUBRAMANIA­N Chennai

The first film that V K Neelarao directed was Hedde Jomai, or Idiot Son-in-Law. It was released in 2013, when he was 69 years old.

He produced it himself and found a few theatres to screen it in his home city of Madurai and three neighbouri­ng towns in Tamil Nadu. It ran for a week in each place.

The audiences were not huge but then again, they could not have been. Hedde Jomai was made in Saurashtra­n – a language distinct from that spoken in the region of Saurashtra, in the state of Gujarat.

Neelarao’s language is spoken by a community of 200,000 people, whose ancestors came from Gujarat to the south Indian state of Tamil Nadu 800 years ago.

He fears his language is dying. He made Hedde Jomai for the same reason he says he has been writing articles, plays and poems in Saurashtra­n all these years: to convince the people in his community to speak it in its pure form again.

“They learned Tamil in schools and then they started speaking it more commonly,” he says. “In school, we had to read and write Tamil.

“There was no scope for speaking Saurashtra­n to too many people, or to read it. Slowly the language started eroding. Maybe 20 per cent of us speak Saurashtra­n now.”

Saurashtra­n is only one of the hundreds of fraying threads in India’s rich linguistic tapestry. Indians speak at least 780 languages, according to the People’s Linguistic Survey of India, a volunteer-driven effort that is compiling 50 volumes of informatio­n on these languages.

About 250 languages have vanished over the past 50 years and another 400 are at the risk of dying in the next 50, says Ganesh Devy, the chairman of the survey. “The situation is very frightenin­g.”

On Thursday, Dr Devy’s team released the latest set of 11 volumes in the survey, adding to the 22 published so far.

Between 2010 and 2013, the 3,500 volunteers spread across the country, cataloguin­g languages. They collected songs and their translatio­ns, they asked about the words for colour and the terms used to denote space and time, and they summarised the history and geography of the region where these languages were spoken.

The cost of this project, Dr Devy says, was about 20 million rupees (Dh1.15m). It is the first survey of Indian languages since George Grierson, an administra­tor in British India, completed his in 1928.

Dr Devy says his team did not worry about the intricacie­s of historical linguistic­s or language families. “That would mean losing our path in a jumble of languages,” he says.

Instead, they focused on geographic­al distinctio­ns and “accepted people’s claims when they called what they speak a language”.

In the hills of the state of Uttarakhan­d in the Himalayas, for instance, surveyors encountere­d a community that called its language Rung, and considered it to be different from Pahadi, Kumaoni and Garhwali, all establishe­d regional languages. So Rung features in the volumes as a separate language.

We have so much attachment towards them because of the 70,000 years of our history of speech

The preservati­on of languages is important, Dr Devy says, because “every language has a unique world view”. To lose a language, therefore, is to lose a distinct way of looking at the world.

Some of these languages wither, as in the case of Saurashtra­n, by being subsumed under more dominant languages. Others pass away with their speakers. In 2010, the death of an 85-year-old woman named Boa Senior in the Andaman Islands left no surviving speakers of a language called Aka-Bo.

Arup Kumar Nath, a linguistic­s scholar at the Centre for Endangered Languages in Tezpur University, remembers Aka-Bo well.

When he was a graduate student at New Delhi’s Jawaharlal Nehru University, he worked on a project called Vanishing Voices of the Great Andamanese, trying to document, in audio and text, the structures and sounds of the islands’ languages.

Dr Nath now works in the north-eastern state of Assam, recording the languages that are dwindling there.

He seeks out old people in villages who speak Assamese as well as their own language, and asks them to tell stories or sing songs.

He also tries to unravel the structure of the languages and their histories. This documentat­ion is part of the process of preservati­on, he believes.

“When people do not find anything written in their language they will develop a kind of apathy for their language,” Dr Nath says.

“They will feel their language is not being used in academia or in other institutio­ns.”

Languages can be kept alive only with the help of documentat­ion.

“You need to have grammar books, dictionari­es, story books and other narratives. Without that you just cannot think of preserving a language.”

But Dr Devy thinks the disappeara­nce of many minor languages is inevitable. Electronic devices are shoulderin­g our burdens of memory and the world is becoming more homogenous.

“But it’s a sad thought, because these languages are so beautiful – such lovely songs, such lovely stories.

“We have so much attachment towards them because of the 70,000 years of our history of speech,” he says.

“All of us will have to carry this forward so that all our historical experience remains intact even in this next phase of the human species.”

 ?? AP Photo ?? Indians read newspapers in many local languages, but that diversity may slowly become a thing of the past
AP Photo Indians read newspapers in many local languages, but that diversity may slowly become a thing of the past

Newspapers in English

Newspapers from United Arab Emirates