Unearthed: Phrase book helping English speak to Welsh ‘peasants’
A 180-YEAR-OLD phrasebook to teach English tourists how to speak to Welsh “peasants” has been unearthed by Cardiff-based archivists.
The Welsh Interpreter was first printed in London in 1838 and carries the quotation “Adapted for Tourists, who may wish to make themselves understood by the peasantry during their rambles through Wales”.
The guide offers a range of Welsh-language phrases claimed to be essential to the English traveller to Wales in Victorian times, as well as help with pronunciation.
Phrases include “My good friend, is this the way to----?”( Fynghy fa ill addfwyn, aihonywy ff orddi ----?), and “Are you a Welshman?” (Ai Cymro ydych chwi?).
Tips for English tourists who choose to explore Welsh mountainsides include being able to tell a Welshman “You are giddy because you look down” (Y’r ydychwedi pen dr onio rh anichwi edrych i lawr) as well as “Do not look down” (Peidiwch ag edrych i lawr).
Introductory remarks in the phrasebook say: “If any apology were necessary for presenting ‘The Welsh Interpreter’ to the notice of the public, it might suffice simply to state the impossibility of English tourists being understood by the mass of the Welsh peasantry, of whom it may be exceedingly convenient occasionally to ask a few useful and necessary questions, especially while travelling through the more obscure and remote districts.”
It was written by Thomas Roberts of Llwynrhudol, Pwllheli, a businessman and a co-founder of London’s Cymreigyddion Society, a social, cultural and debating society for expats living in the English capital.
The hardback version belonged to Welsh barrister and author Enoch Salisbury, who died in 1890, and whose collection of Welsh phrasebooks and textbooks, considered the earliest library dedicated to all things Welsh, is available online and in person at Cardiff University’s Special Collections and Archives service.
This phrasebook has been shared as part of the annual Explore Your Archive
...it might suffice simply to state the impossibility of English tourists being understood by the mass of the Welsh peasantry Introduction to the phrasebook
week, organised by the UK Archives and Records Association, and supported in Wales by Archives and Records Council Wales. Other items unearthed by archivists and shared for the campaign include a Welsh poster from the 1930s promoting the “medicinal” properties of wine and spirits.
The poster, from James Williams Ltd, former alcohol wholesalers based in Narberth, Pembrokeshire, describes Champagne as “a remedy for pneumonia, bronchitis and influenzas”, recommends Burgundy “to help anaemia and exhaustion”, and claims brandy can “reduce temperatures and helps the action of the heart”.
Hayden Burns, chair of Archives and Records Council Wales, said: “The historic collections held by Welsh archive services are the documented memory of the people, events and places of Wales.
“They tell our stories and in doing so, they connect us with the past and give us a sense of identity.”