The Courier & Advertiser (Perth and Perthshire Edition)

Can much-used Scots language win the battle against politics and profiteeri­ng?

- Jim Spence

The argument over whether Scots is actually a language has the uncanny ability to bring otherwise sensible folk to a spittle-flecked rage. Billy Kay, the well-known writer and broadcaste­r and long time champion of the Scots language, has recently been assailed on social media and in print by folk enraged at his address to the Scottish Parliament in his Mither Tongue.

And yet the majority of Dundonians that I know are bilingual.

They speak Standard English and will also happily converse in their own language which, depending on your view, you may call Scots, dialect, patois, vernacular, or whatever floats your boat.

Each individual will decide when either, or both elements are appropriat­e. And it’s not unusual for conversati­ons to switch midstream between the two, depending on the company folk are in.

I have to admit I’m ambivalent about the issue. And I use both interchang­eably without giving the matter too much thought.

But for some, the language has become a nationalis­t shibboleth, while for others a form of cultural cringe seems to kick in whenever someone speaks in Scots.

I think the biggest issue facing Scots is with the written word.

While almost everyone is fluent in the spoken word to some extent or other, many are unfamiliar or haven’t been exposed sufficient­ly to the written form.

And it doesn’t help that there are so many variations between words and their pronunciat­ion and spelling in various parts of the country.

At school I’m pretty sure we were regularly “checked” or “telt aff” for using Dundonian.

The most frequent criticism was that it was “oary”.

But for many years after, when I was covering football games in Dundee for BBC Scotland, my post-match pint with mates would involve heated debate and discussion on the merits of the teams and the players involved.

Those conversati­ons would include a wide social mix of the city – from labourers to lawyers and drivers to doctors.

All were fluent in both tongues and used them to differing degrees.

Likewise, when I worked in Jersey my Scouse mate from Ellesmere Port and I would chew the fat for hours over pints of the very cheap beer which was a major attraction of a holiday job in St Helier.

Both of us managed to understand each other perfectly well, albeit with the occasional comedic mishap. (For a while I

thought “busies” meant public transport, before I eventually jaloused that it referred to police officers).

Language is ultimately about communicat­ion.

It is a living, breathing thing.

And languages which do not thrive may die, or go on to live a kind of hybrid halflife existence.

It seems to me that there are those, like Billy Kay, for whom our native tongue has been a lifelong cause and passion, while for others it’s become a niche marketing opportunit­y.

Some Johnny-come-latelies have undoubtedl­y boarded the bus marked “Scoatch” in the hope the destinatio­n is to a terminus where there’s money to be made.

Similarly some folk appear to regard the use of Scots as some kind of personal affront to them.

Here, the dividing line often seems to be between those thirled to the independen­ce cause and those in favour of the union.

But I see no good reason why political difference­s should decide whether the native tongue, which if familiar to most of

us, should be widely used or a cause for distress. Socialist or capitalist, nationalis­t or unionist, your politics shouldn’t decide which form of language you’re comfortabl­e with.

There are marked difference­s between Dundee and Glasgow and other areas in the way words are used and their meaning.

It’s always instructiv­e, not to say humorous, to hear a non-dundonian, especially from the west, attempt the phrase “Twa hot pehs an an ingin ane ana” without sounding like a half-strangled cat.

Equally there is the legendary conversati­on, now passed into folklore, between twa wifies on the bus to the Sinderins.

This one would undoubtedl­y tax the linguistic abilities of those from outside of the city boundaries.

On that occasion, they were discussing the merits of a well-known ladies’ eye shadow on a friend’s countenanc­e.

One of the pair compliment­ed its effectiven­ess, remarking: “It fair emphasehse­s the sehs oh hur ehs.”

Their glowing acknowledg­ement that the brand in question highlighte­d the

capaciousn­ess of their pal’s peepers would certainly tax the understand­ing of those furth of Fintry or south of St Mary’s.

But no self-respecting Dundonian could fail to understand or indeed be moved by such loquacious, heartfelt praise.

I don’t know if Scots is fighting a losing battle.

That will surely depend on whether future generation­s see any value in it or reckon that its time is up.

But to paraphrase the Declaratio­n of Arbroath, I suggest that as long as a hundred of us are still blethering in the native tongue it’ll never gie up the ghost.

All were fluent in both tongues and used them to differing degrees

 ?? ??
 ?? ?? LANGUAGE BARRIER: Arguments about the Scots language often come down to which side of the independen­ce debate the speaker is on.
LANGUAGE BARRIER: Arguments about the Scots language often come down to which side of the independen­ce debate the speaker is on.

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom