The Jewish Chronicle

Views political, spiritual and poetical

-

MICHAEL ROSEN is best known as a children’s writer who, as the blurb to Don’t Mention the Children rightly states, has mastered a “childlike seriousnes­s”, blending innocence with experience.

Several of his poems here concern confrontin­g contempora­ry neo-Nazis, in both France and the UK. Mme Le Pen, for example, makes its points in both English and French. It concerns Rosen’s French great-aunt and uncle: “on a donné une étoile jaune/ à l’oncle et à la tante de mon père”. This “post-memory” of the Holocaust spurs Rosen to write public, agitprop poems about personal and family experience, such as that composed for Holocaust Memorial Day: “I knew/ where to look — how many people were on that convoy, how long/ did it take to get to Auschwitz, what happened the moment/ the train arrived, how many never came back, how many/ survived”.

The title poem concerns “culture” and “identity” in relation to Israel. It is one of several uncompromi­sing pieces about Israel’s reliance on power at the cost of political paralysis: “So you kill children./ Then what?/ So you shell hospitals./ Then what?/ So you say you won’t talk to terrorists./ Then what?/ So you say the land is yours./ Then what?”

Rosenempat­hises withtheopp­ressed, whetherJew­ishorPales­tinian.Heevokes Palestinia­n experience where “every inch of airspace above us, every inch of sea-space next to us/ is guarded, checked and controlled by you”. This is unmistakab­ly committed political verse.

By contrast, Richard Berengarte­n’s Notness (an anagram of “sonnets”) consists of metaphysic­al meditation­s in 100 finely crafted sonnets. Section One of the book’s decimalise­d structure invites us to experience the work Judaically, with Dwelling: for the Shekinah. Berengarte­n’s note links the Shekinah “both with Gerard Manley Hopkins’s conception of inscape and instress, and with our English words, ‘radiance’ and ‘glory’”.

What concerns Berengarte­n is not Judaism as a set of religious beliefs and practices so much as the associatio­n of the Shekinah with the “immanent and transcende­ntal”. Everyday immanence and transcende­nce are the touchstone­s of this deeply life-affirming collection.

Judaism reappears in Section Eight, with a sonnet dedicated To the Shekinah, again; and once more in Section Nine where The doubling identifies, through “fractal echoes”, “a Star of David in a daffodil”. If there are echoes of Wordsworth’s daffodils, we should not be surprised. Berengarte­n is acutely aware (as one of his sonnets is titled) of Text and intertext being part of both the English literary and Jewish religious traditions: “As Midrashim illuminate a text/ each heaven breaks and remakes each last one”.

In a sense, Notness is composed of English literary and Judaic Midrashim. It recreates in powerful and affecting language the “Miraculous, reverberat­ing world/ filled with new things unfurling and unfurled”.

While Rosen’s verse is certainly more accessible,Berengarte­n’s offers the rewards o f e x p l o r i ng intense spiritual spaces. Both collect i ons a r e steeped in contempora­ry British Jewish culture and identity. Peter Lawson lectures in English at the Open University

 ?? PHOTO: GETTY IMAGES ?? Michael
Rosen
PHOTO: GETTY IMAGES Michael Rosen

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom