The London Magazine

Raoul Schrott (trans. Timothy Adès)

Mitad del Mundo

- Raoul Schrott

The poem is in the form of a letter sent from Ecuador to a loved one, far away. Mitad del Mundo, Middle of the World, is the name of the imposing Equator monument there. The phrase equally means Half the World (Hemisphere) which suggests the distance the letter will travel.

The poem’s two halves make a mirror image: in this translatio­n, as in the original, the rhymes are perfect, and each line rhymes with, and is precisely the same length as, its counterpar­t equally far from the middle.

The monument consists of a globe mounted on a tall plinth that tapers upwards from its square base. La Condamine in 1735 took geodesic measuremen­ts here. Similar work in France later set the length of the new internatio­nal unit: a metre, defined as one fortymilli­onth of the earth’s circumfere­nce. This prevailed over the older idea of the length of a pendulum swinging for precisely one second.

The true position of the Equator was found to be a little distance away. Even the amusing unofficial museum may not be plumb on the line. Blurring and inaccuracy are a theme of the poem.

Right, well I’m writing to you … a sort of stepped pyramid made of stone marks the midpoint of a tourist town whose end-size can’t be reckoned all round are mountains of glassy black and quarries and craters wind full of sand · for this the earth has been levered up from its axis here and put on the plinth of a monument

as if at high noon it suddenly suffered suspended animation I cannot propose any reason at all for my equanimity it’s as if the total absence of shadow brought everything into true blurred shaky postcard photos in shops of souvenir tourist tat the girth of the earth the colourised prints of an hispanic fortuna holding her globe · I’ve a memory it’s that turquoise blue

of pointed shoes displayed for sale that you found too blue and so didn’t want · phrases heard by chance, like pedir la luna and noticeboar­ds of celestial mechanics, all describing what mock-ups quite simply make obvious · a dusty light flares through the void, for nothing else is on board the deserted sky

and in answer to your questions I can unearth no explanatio­n apart from … but by this stasis our ceaseless orbit was sent down from above at last and is at least manoeuvred on to the equable level · in the old days they said the equator’s where they defined the metre, as far as a pendulum swings in a second it’s further away than I’ve been from you, whenever I’ve upped and gone.

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom