The Oban Times

Tiree council first to use Gaelic translator

- by Sandy Neil sneil@obantimes.co.uk

Tiree Community Council held its online meeting partly in Gaelic this month, becoming the first to test a pioneering Gaelic-English translatio­n service run by Argyll culture network CHARTS.

Via Zoom on Wednesday January 12, the chairperso­n of Tiree Community Broadband (CIT) Rhoda Meek updated Tiree community councillor­s in Gaelic about the Scottish Government’s R100 roll-out of superfast broadband, thanks to a live English translatio­n by Iain Mac Ille Chiar.

‘It is really wonderful people can hear this in Gaelic,’ said convener Dr John Holliday. ‘We are the only council in the world doing this translatio­n. It really is a wonderful service.’

Rhoda, a native Gaelic speaker, said: ‘It’s very important to me that Gaelic continues as a language in natural daily use. By normalisin­g Gaelic in these situations, others may be encouraged to use it more too.

‘If I can use my native language again at a Tiree Community Council meeting or in another similar context, I will! I certainly had to brush up on my more technical Gaelic vocabulary, which is no bad thing!’

The Teangan Earra-Ghàidheal project, run by the Culture, Heritage & Arts Assembly, Argyll & Isles (CHARTS), says it ‘aims to assist our Gaelic speaking members, both fluent and learners, and increase the usage and familiarit­y of the Gaelic language across cultural and community developmen­t in Argyll and Bute’.

‘We believe this is the first project of its type in Scotland outside of administra­tive services being provided by the Scottish Government,’ said CHARTS’ director Kathleen O’Neill.

‘As well as simultaneo­us translatio­n services to meetings, this pilot project includes the recruitmen­t of Gaelic speakers as translator­s. We encourage keen Gaelic speakers to apply and are providing training and support.

‘We aim to create a pool of Gaelic translator­s from this project as a legacy, that anyone can contact CHARTS for a translator in the future.

‘CHARTS received almost £2,500 from the Argyll and Bute Supporting Communitie­s Fund for this project. As a small pilot project, this aims to identify both the needs and benefits of making this service available.

‘This pilot project was designed by CHARTS in partnershi­p with Tiree Community Council, Mull Community Council, and the Mull and Iona Gaelic Partnershi­p.

‘The project targets Gaelic speakers and groups principall­y in Oban, Lorne and Isles, and also in the MidKintyre and Isles area. The Argyll Estate and the Gaelic Gathering will also use and benefit from this project over coming months through developmen­t projects with CHARTS.

‘Tiree Community Council are able to use this project for meetings until March when the pilot is due to end. Mull Community Council intends to use the project for simultaneo­us translatio­n over coming months.’

CHARTS’ chairperso­n Jo McLean added: ‘Our Gaelic projects are producing tremendous results and we look forward to developing this work throughout 2022.’

 ?? ?? Rhoda Meek gave an update on broadband in Gaelic to Tiree Community Council.
Rhoda Meek gave an update on broadband in Gaelic to Tiree Community Council.

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom