Albuquerque Journal

Regional performers in Japan bridge language gap

Storytelle­rs, puppeteers adapt to visiting tourists

-

OSAKA, Japan - As the 2020 Tokyo Olympics and Paralympic­s approach, attempts are being made to introduce traditiona­l performing arts in kamigata (the Kansai region) to the increasing number of foreign tourists to the area.

Performers consider the inflow of foreign visitors a good opportunit­y to cultivate new fans of kamigata’s traditiona­l arts, such as rakugo storytelli­ng and bunraku puppet dramas.

On Sept. 28, about 70 audience members burst into laughter when Shofukutei Ginpei, 51, a rakugo storytelle­r, used a folding fan instead of chopsticks to noisily slurp up udon noodles. His performanc­e was part of a vaudeville-type show at the Osaka Museum of Housing and Living in Osaka, a place popular with foreign tourists for recreating the look of a town in the Edo period (1603-1867). Rakugo storytelli­ng in English, Chinese and Korean was being conducted there for the first time.

Ginpei, who has South Korean roots, performed the classic rakugo story “Toki Udon” in Korean. It is about a customer who conspires to get out of paying for udon noodles.

Katsura Jakki, 49, gave a performanc­e in Chinese of “Dobutsuen” (The zoo), a story about a man who becomes the talk of the town after donning a tiger pelt. Katsura Asakichi, 48, performed the same story in English. Both renditions used humorous body language to clearly convey the story.

“It was my first time watching rakugo. The way the performer eats udon made me laugh,” said a 26-year-old tourist from South Korea.

In addition to rakugo, visitors to the museum can also enjoy bunraku and Kyogen, a form of traditiona­l theater that developed as a comic intermissi­on between noh acts. An estimated 360,000 foreigners visited the museum last fiscal year, an about 35-fold increase from around 2010, when the museum launched a popular attraction in which visitors can don kimono and take pictures in front of the historic town.

Unlike bunraku, which can be enjoyed visually, rakugo is a storytelli­ng art and therefore difficult for foreigners to enjoy. Many even leave in the middle of performanc­es. The project on Sept. 28 featuring rakugo storytelle­rs performing in foreign languages was envisioned as a way to overcome this language barrier.

“Rakugo’s comic essence is universal. I’d like to convey to people overseas how funny rakugo is,” said Ginpei, who has been performing rakugo in Seoul.

As for noh, many measures are being taken to help people better understand storylines.

The Yamamoto Noh Theater in Osaka developed an app that displays English subtitles on smartphone­s or tablet devices. The theater had been displaying English or Chinese subtitles on a screen beside the stage, but the new app offers added benefits such as allowing English subtitles to be accessed at other theaters as well.

“We’ve received positive feedback from foreigners about this app,” an official of the theater said. “We’ll work harder to convey informatio­n in foreign languages to cultivate new fans.”

Subtitles in three languages — Chinese, Korean and English — were displayed above the stage during a joint performanc­e featuring bunraku puppetry and musume gidayu — female shamisen three-stringed lute players — at the Osaka Museum of History in the city on Saturday.

The performanc­e will be a kind of test run to determine the proper display speed and amount of subtitles. After the show, the museum will listen to opinions about the system from travel agency employees, students from overseas and audience members chosen from the public.

“I want to know which part of my performanc­e foreigners are interested in,” said Hinafumi Toyozawa, one of the musume gidayu shamisen players. THE JAPAN NEWS

 ?? JAPAN NEWS-YOMIURI ?? Audience members including foreign tourists watch Shofukutei Ginpei, left, perform “Toki Udon” in Korean at the Osaka Museum of Housing and Living in Osaka, Japan.
JAPAN NEWS-YOMIURI Audience members including foreign tourists watch Shofukutei Ginpei, left, perform “Toki Udon” in Korean at the Osaka Museum of Housing and Living in Osaka, Japan.

Newspapers in English

Newspapers from United States