Arkansas Democrat-Gazette

French language bill shakes up Quebec, deepens culture split

- DAN BILEFSKY

MONTREAL — Since Aude Le Dube opened an English-only bookshop in Montreal last year, she has had several unwelcome guests each month: irate Francophon­es, sometimes draped in Quebec flags, who storm in and berate her for not selling books in French.

“You would think I had opened a sex shop at the Vatican,” mused Le Dube, a novelist from Brittany, France, and an ardent F. Scott Fitzgerald fan.

Now, however, Le Dube is worried that resistance against businesses like her De Stiil bookshop will intensify. A language bill that the Quebec government has proposed would solidify the status of French as the paramount language in Quebec, a move that could undermine businesses that depend on English.

Under the legislatio­n, which builds on a four-decade-old language law and is expected to pass in the coming months, small and medium-size businesses would face more rigorous regulation­s to ensure they are operating in French, including raising the bar for companies to justify why they need to hire employees with a command of a language other than French. Government language inspectors would have expanded powers to raid offices and search private computers and iPhones. And the number of Francophon­e Quebecers who can attend English-language colleges would be severely limited.

Language is inextricab­ly bound to identity in Quebec, a former French colony that fell to Britain in 1763. Today, French-speaking Quebecers are a minority in North America, where their language faces a daily challenge in English-dominated social media and global popular culture.

In Quebec, French is already the official language of the government, commerce and the courts. On commercial advertisin­g and public signs, the French must be predominan­t. And children of immigrant families must attend French schools.

The new bill is spurring a backlash among the province’s English-speaking minority and others, who complain that it seeks to create a monocultur­al Quebec in multicultu­ral Canada and tramples over human rights.

The debate over language is particular­ly heated in Montreal, a cosmopolit­an city with a large English-speaking minority. Such is the alarm about the fragility of French in Quebec that a few years ago the provincial government passed a nonbinding resolution calling for shop attendants to replace “bonjour hi” — a common greeting in bilingual, tourist-friendly Montreal — with just “bonjour.”

The premier of Quebec, Francois Legault, has argued that the new law is “urgently required” to stave off the decline of the French language in a Francophon­e-majority province.

“It’s nothing against the English Quebecers,” he said.

Other proponents argue that the legislatio­n is necessary in a world in which the pull of English is so strong.

But critics of the bill say that stigmatizi­ng bilinguali­sm will prove damaging for Quebec.

“Language should be a bridge to other cultures, but this bill wants to erect barriers,” said Le Dube, whose bookshop is in Montreal’s Plateau-Mont-Royal, a neighborho­od with a large Francophon­e community, street art and hip cafes.

To shield the bill from potential court challenges, the government has invoked a constituti­onal loophole known as the “notwithsta­nding clause,” which gives Canadian government­s the power

The new bill is spurring a backlash among the province’s Englishspe­aking minority and others, who complain that it seeks to create a monocultur­al Quebec in multicultu­ral Canada and tramples over human rights.

to breach some constituti­onal rights, including freedom of religion or expression.

Quebec’s quest to preserve French has echoes in other countries, including the United States, where more than 20 states, amid the proliferat­ion of Spanish, have enacted laws in recent years to make English the official language.

The bill requires that companies justify their need to hire employees with knowledge of a language other than French. Its proponents are concerned that a bilingual person could be hired in preference to one speaking only French, putting Francophon­es at a disadvanta­ge.

Le Dube said that, being from Brittany, where the Breton language had declined rapidly in the 20th century under persecutio­n from France, she understood all too well the importance of preserving a nation’s language.

But, she quickly added, “Why can’t different languages coexist?”

Newspapers in English

Newspapers from United States