Baltimore Sun

No, ‘arabber’ is not an ethnic slur

Sun’s night news editor explains the origins of a very Baltimore term

- Street arab Arabber city arab, A-rab Oxford English Dictionary a-rab, a-rabber, Finn: arabber, arabber —John E. McIntyre The writer is The Sun’s night news editor and author of the blog “You Don’t Say” at baltimores­un.com.

Areader of Christina Tkacik’s recent article on a block party to benefit Baltimore’s arabbers asked if any Arabs had ever complained about the term. In the more than 20 years that complaints about the language in The Sun have been forwarded to my desk, never once has anyone complained about “arabbers.” It has been clearly establishe­d over a long period that the city’s arbabbers are African-Americans vending produce from horse-drawn carts. The word most likely derives from the 19th-century British

or terms the defines as homeless children or adults who wandered the streets, sometimes stealing but often selling small objects. The boys of Sherlock Holmes’ Baker Street Irregulars are drawn from that population.

The associatio­n of peddlers roaming the streets with the nomadic Bedouins is likely the link by which Baltimore coined its distinctiv­e term.

When the word was adapted in Baltimore for peddlers of produce, it took a variety of forms, and pronounced “AY-rab” or “AY-rabber,” rather that “AIR-ab” or “AIR-abber.”

is the preferred spelling of the Arabber Preservati­on Society, created in 1994 for the support of arabbing, “an African-American folk tradition,” and that is the preferred term in The Sun’s house style.

Long use, of course, does not necessaril­y make a derogatory term acceptable, and (yes, pronounced “AY-rab) has a history in the United States as a term for an Arab, often derogatory. There is, for example, line in Huckleberr­y “A whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Arabber Bilal Yusef Abdullah calls out the produce he has stacked on the wagon as he and his horse, Tony, walk down Centre Street to sell fruits and vegetables. Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels.”

That is one reason that our house style adopted the spelling, to differenti­ate the word for Baltimore’s street peddlers, working hard for a living under often-challengin­g circumstan­ces, from the taint of an ethnic slur, and to celebrate a long-standing and affectiona­te local tradition.

 ?? KIM HAIRSTON/BALTIMORE SUN ??
KIM HAIRSTON/BALTIMORE SUN

Newspapers in English

Newspapers from United States