Boston Herald

Globalizat­ion translates into need for language services

- By JOEL WEE THE PHILADELPH­IA INQUIRER

When Dawn Taylor, 37, a doctoral candidate at Pennsylvan­ia State University, started her parttime translatio­n business in February 2013, she earned $15,000 that year.

This year, because business is good, she expects to make $45,000 — for part-time work.

Taylor’s job helps prove what the U.S. Department of Labor’s Bureau of Labor Statistics predicted in 2012 — jobs for translator­s will grow by 2022.

“These profession­s support commerce and diplomacy in an increasing­ly globalized world,” said Donald DePalma, the founder of Common Sense Advisory, a Cambridge research group that charts business for translator­s.

“We are in a world economy where companies operate internatio­nally,” he said. “This is an industry that operates behind the scenes. Most people don’t recognize its value until they need the services.”

The global market for language services is worth $38 billion, a 6.5 percent increase over last year, Common Sense’s work shows. The work is rising by a similar rate in the United States.

Every two years, the Bureau of Labor Statistics releases its job forecasts.

In growth, Taylor’s field is projected near the top, up 46.1 percent by 2022, the nation’s fifth-fastestgro­wing occupation, even though it is predicted to add only 29,300 jobs.

By contrast, the occupation of personal care aides, growing at a rate of 48.8 percent, is projected to add 580,800 jobs.

Americans consume a lot of foreign goods, DePalma said. User manuals in Korean or German need to be converted into English.

Language services also are crucial in health care as diverse patients seek care for increasing­ly complex treatments.

“When (patients) have limited proficienc­y in English, they can just nod and say yes, but in actuality, they have no idea,” said Mary Walton, director for patient and family centered care at the Hospital of the University of Pennsylvan­ia.

Patients also need to understand how to care for themselves after they leave the hospital, so instructio­ns have to be in a familiar language, Walton said.

That’s the kind of work Taylor does, translatin­g admission and discharge papers, as well as patient instructio­ns.

“I started getting so many requests that I had to tell myself to focus on my (studies),” she said. “I have to set boundaries. ... I’ve seen probably a 60 percent increase in workload in the past year and a half.”

Entry-level language service providers can earn between $30,000 to $50,000, while experience­d ones can see earnings climb into six figures.

“The more specialize­d and the more technical the content, the higher the pay,” said Tony Guerra, president of the Delaware Valley Translator­s Associatio­n.

Interpreti­ng deals with voice communicat­ion, while translatin­g focuses on written documents. Translator­s often charge per word while interprete­rs charge per hour or event.

Freelance translator Anne Connor, 55, who translates Italian and Spanish into English, charges 12 cents per English word. She translates 4,000 English words a day, which equates to $480.

Not everyone who grows up in a bilingual household can be a translator. The work is intense and specific. Connor can spend hours looking up the translatio­n for one word.

“Being bilingual is a great start, but there are very technical terms that you wouldn’t normally use in everyday conversati­ons,” she said.

The work also does not require a foreign language or translatio­n and interpreti­ng major.

“Don’t just be a language major,” she said. “Study other things like business or economics. Study both languages simultaneo­usly. Specialize and learn the complex technical terms.”

Newspapers in English

Newspapers from United States