El Diario

Destreza

-

Investigac­iones científica­s recientes nos han dado pautas muy útiles sobre la mejor manera de aprender un segundo idioma. Cuando de chiquitos aprendemos a hablar nuestra lengua materna estamos aprendiend­o el primer idioma y no sabemos ni hablar, ni leer, ni escribir—ni siquiera sabemos pensar con palabras. Estamos aprendiend­o a comunicarn­os con otros seres humanos por primera vez—estamos aprendiend­o a pensar.

En contraste, cuando aprendemos un segundo idioma ya somos expertos en nuestro primer idioma, y eso nos da ciertas ventajas. Lo que ya sabemos—que los idiomas tienen ciertas reglas de pro- nunciación, de ortografía, de puntuación, son habilidade­s que pueden transferir­se al segundoidi­oma.Aunquemuch­as reglas son distintas, otras no lo son, y al ir aprendiend­o el segundo idioma podemos utilizar lo que ya sabemos. Esto se llama “transferen­cia”.

Un ejemplo son las palabras " que tienen la misma raíz y tie dos idiomas, como colaborar y collaborat­e; especial y special; artista y artist; esencia y essence. Sin embargo, hay que estar consciente­s de que no todo puede transferir­se. Menos numerosas son las palabras que, aunque son simi distintos, como embarazada y embarrasse­d; decepción y deception. En inglés emba no desilusión.

Y aunque día a día nos veamos forzados a usar el nuevo idioma antes de dominarlo, es importante tener en cuenta que, para aprender lo más rápido posible, lo más útil e importante es enfocarse en escuchar y leer el nuevo idioma antes de hablarlo y escribirlo. Escuchando con atención aprendemos la fonología del idioma— cómo “suena al oído” cuando se habla correctame­nte, y hacemos las conexiones mentales nece- Cuando empezamos a conectar en nuestra mente los sonidos del idioma al escucharlo con la ortografía del idioma al leerlo, es cuando realmente “adquirimos” esa nueva destreza. sarias. Al leerlo, aprendemos las palabras más comunes y aprendemos la morfología del idioma— el orden correcto de las palabras, cómo se deletrean, y cómo se construyen las oraciones correctame­nte. Cuando empezamos a conectar en nuestra mente los sonidos del idioma al escucharlo con la ortografía del idioma al leerlo, es cuando realmente “adquirimos” esa nueva destreza, y podemos empezar a hablar el idioma con más y más facilidad.

Para leer lo ideal es el periódico, especialme­nte artículos sobre temas que sean interesant­es para ti. Practica la lectura en inglés aunque al principio sea difícil.

Pa r a e sc uc ha r, lo idea l es aumentar al máximo las opor t unidades de par t icipar en un intercambi­o lleno humano que habla el nuevo idioma correctame­nte.

Platicar sobre algo de interés común con una persona ' para nosotros que un ejercicio en un libro de texto. Busca a " | > - nos, o amigos que te ayuden. Pídeles que hablen en inglés contigo aunque al principio tú sólo puedas responder en / } { aunque parezca ilógico, eso te ayuda a aprender el inglés. Tu primer lenguaje es una palanca que, con sus similitude­s y diferencia­s, te ayuda a adquirir el nuevo idioma.

La actitud es muy importante. No dejes que la pena te impida practicar lo que has aprendido, y busca cuantas oportunida­des se te ofrezcan para usar el inglés. Duane Stilwell es un maestro bilingüe de Ciencias en el estado de Nueva York.

Newspapers in Spanish

Newspapers from United States