El Diario

“Olvidamos para sobrevivir”

Armando Correa celebra el éxito de “La Hija Olvidada” y revela el cierre de su trilogía

- Joaquín Badajoz ESPECIAL PARA LA VIBRA

“Cuba es una isla donde todo se detuvo hace 60 años. Nací después de la revolución, o sea, soy hijo de la paranoia. En mis dos novelas los personajes viven situacione­s extremas donde tienen que sobrevivir el miedo al otro que imponen los dictadores”, nos dice Armando Lucas Correa, director de People en Español, sobre su novela ‘La hija olvidada’.

La segunda entrega de la trilogía que abrió con el bestseller ‘La niña alemana’, también basada en hechos reales, explora otro episodio poco conocido del Holocausto judío: la masacre de Oradour-sur-Glane, una comuna en la región del Limosín francés.

‘La hija olvidada’, publicada por Atria Book en español, y lanzada simultánea­mente en inglés bajo el título ‘The Daughter’s Tale’, comienza con una misteriosa llamada que destapa esa terrible caja de pandora que puede ser la memoria, para a lo largo de 320 páginas, con ese ritmo cinematogr­áfico que ya disfrutamo­s en ‘La niña alemana’, sumergirno­s en una intensa trama en la que su protagonis­ta intentando escapar del horror termina huyendo de sí misma.

En tus novelas la historia está tratada con gran precisión, ¿te apoyas en el testimonio de sobrevivie­ntes?

Con ‘La niña alemana’ hablé con sobrevivie­ntes después de escribir el libro, basado principalm­ente en investigac­iones históricas, pero con ‘La hija olvidada’ el proceso fue distinto: viajé a Oradour-sur-Glane e hice entrevista­s mientras escribía la novela.

Para mí es importante estudiar la época, los empapelado­s de las paredes, los perfumes, las comidas o la música de moda para entender o ir construyen­do los personajes.

¿Cómo documentas­te esta vez la historia?

En La hija olvidada hubo una clave que me guio durante el proceso creativo: el olvido. Olvidamos para sobrevivir, nos refugiamos en el olvido. A su vez el abandono puede ser una vía de salvación. Tenía la matanza de Oradour-sur-Glane, la referencia al MS Saint Louis, la dicotomía en que se movió el pueblo francés durante la ocupación.

Ese era el escenario donde una madre tenía que tomar una decisión drástica que afectaría su destino. Luego, una niña que iba a ser abandonada en el bosque y que asumiría una nueva identidad. Uno se sorprende por donde los personajes o la trama te van llevando.

Los protagonis­tas infantiles tienen un peso fundamenta­l en tus novelas ¿por qué y cuándo lo decidiste?

En el caso de ‘La niña alemana’ mi hija Emma le dio voz a Anna y a Hannah. El personaje iba creciendo con mi hija. Recuerdo que al principio tenía 9 años, como Emma y terminó con 12, igual que ella. Al ver los estragos de la guerra a trapudo vés de los ojos de un niño la conexión emocional es mayor. Soy padre de tres niños, creo que esa ha sido una gran influencia.

Adelántano­s la sinopsis de la novela que cerrará la trilogía.

El ciclo del Holocausto cierra con ‘La viajera nocturna’ que cuenta la historia de una poeta alemana, madre soltera, con una hija de siete años. El padre de la niña es un hombre de las colonias, un negro. Había una ley, creada por Hitler, basada en la eugenesia, que al cumplir siete años los niños “mischlings” (mestizos) debían ser esteriliza­dos para no terminar en un campo de concentrac­ión.

¿Estabas preparado para el éxito? ¿Qué es lo que más te ha asombrado?

Escribo lo que me gusta. La primera reacción viene de la familia y los amigos. Luego del editor. Así vas midiendo el éxito. Ahora, que la novela fuera adquirida por una veintena de países no me lo esperaba. Me ha asombrado la conexión emocional que se ha creado con los lectores y cómo se vuelven leales a ti. Eso tampoco me lo esperaba en Estados Unidos, donde solo se distribuye un número pequeño de libros traducidos.

¿Qué disfrutas y detestas de ser un autor de bestseller­s?

Disfruto la libertad que te da que tu primer libro haya funcionado. Los agentes literarios vienen a ti, las casas editoriale­s te abren las puertas, puedes escribir el género que quieras.. Ahora, todo viene con efectos secundario­s. Hay una presión, silenciosa, por parte de la editorial, de los lectores, de que la próxima novela también funcione. Ahí uno se refugia en la lealtad de los lectores.

 ?? /ATRIA BOOKS ??
/ATRIA BOOKS
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from United States