Houston Chronicle

Clerk, Korean speakers seek voting clarity

Translator­s barred from polls fail to find fix with Stanart

- STAFF WRITER zach.despart@chron.com By Zach Despart

Three days after election workers barred translator­s from asking Korean-American voters if they needed assistance inside a Spring Branch polling place, Harris County Clerk Stan Stanart met with a group of KoreanAmer­icans to find a way to avoid a similar outcome on Election Day.

At the end of the hourlong meeting, which was brokered by Houston Councilwom­an Brenda Stardig, the two sides were unable to agree on a solution that would allow volunteer translator­s to efficientl­y help Korean speakers cast ballots while following Harris County’s interpreta­tion of the Texas Election Code. Stanart and the KoreanAmer­icans agreed to work together on a fix, and each proposed a set of rules for translator­s.

“I want them to be successful,” Stanart said of the voters, who are largely elderly naturalize­d U.S. citizens. “But I want it to be within the law.”

Local Korean-language outlets had encouraged voters to turn out at the Trini Mendenhall Community Center in Spring Branch on Sunday because members of the Korean American Voters League had volunteere­d to translate. Thousands of Korean-Americans live in the west Houston neighborho­od, and comprise a fraction of the more than 30,000 who live in the region. Accused of loitering

Election workers asked the translator­s to leave the building because they were not permitted inside the 100-foot buffer zone at polling places. Though permitted to approach voters in the parking lot, translator Dona Kim Murphey said they were unable to assist the Korean-American voters already waiting in line.

As a result, the translator­s were only able to help 40 to 50 voters instead of the hundreds they had hoped.

In some cases, they said Korean-American voters cast ballots without help and were unsure if they selected the candidates they intended.

The Harris County Attorney’s Office said the problem was that the translator­s were approachin­g voters instead of being requested. The county considered the group to be loitering, which is prohibited at polling places under the Texas Election Code.

On Wednesday afternoon, the Korean-Americans and their supporters sat around a table in the Korean Community Center in Spring Branch with Stanart, Stardig, and members of their staffs. Stardig invited each side to share ideas on how to improve the voting experience for Korean speakers.

Stanart said groups like the Korean American Voters League should inform the county when they plan to take voters to the polls so election workers can be prepared. He suggested the translator­s could set up a stand outside the 100-foot buffer zone and solicit voters there.

Some of the Korean-Americans said that would be impractica­l, since polling places are often crowded and non-English speakers are unsure where to go. They said making translator­s shuffle in line for an hour or more in some cases, instead of being available on an ad-hoc basis when voters reach the booths, is inefficien­t.

Others objected to being called loiterers by the county, noting that label is not applied to journalist­s and exit pollsters, who are free to work inside the 100-foot zone. They said Harris County is unfairly applying the Texas Election Code, which is silent on what a loiterer is and does not explicitly state where translator­s may or may not stand.

“It’s really not that clear,” said Sang Shin, Houston branch president of the Asian American Bar Associatio­n. “There are different opinions to that, legally.”

Stanart said he believes the intentions of the voters league are good, but said he must keep unauthoriz­ed people outside of the 100-foot zone because in the past, groups have tried to intimidate voters waiting in line.

“There is nothing we’re doing to single out any group here,” he said. “I can assure you of that.” Clearer guidelines

K. Casey Youn of the Korean American Voters League said Harris County needs to adopt clear guidelines for translator­s, because Koreans are far from the only group in need of assistance at the polls.

“Houston is getting more and more diverse, so you’re going to have many, many, different ethnic groups coming into vote,” Youn said. “Handling it on a caseby-case basis, that is not effective.”

Harris County offers four languages on its ballot: English, Spanish, Chinese and Vietnamese.

Voters who primarily speak another of the more than 140 languages used in the Houston area are permitted to bring a translator when they vote.

Voters who experience problems at the polls or have questions can call the county’s voter help line at 713-755-6965.

Early voting runs through Friday, 7 a.m. to 7 p.m. Election Day is Nov. 6.

 ?? Photos by Jon Shapley / Staff photograph­er ?? Casey Youn, second from left, a member of the Korean-American Voters League, and others speak with Harris County Clerk Stan Stanart, left, to resolve a translator issue.
Photos by Jon Shapley / Staff photograph­er Casey Youn, second from left, a member of the Korean-American Voters League, and others speak with Harris County Clerk Stan Stanart, left, to resolve a translator issue.
 ??  ?? Election workers barred Korean translator­s at a Spring Branch poll. Harris County Clerk Stan Stanart is seeking a resolution.
Election workers barred Korean translator­s at a Spring Branch poll. Harris County Clerk Stan Stanart is seeking a resolution.

Newspapers in English

Newspapers from United States