Los Angeles Times

Elif Batuman applies her gifts to fiction

- By Dustin Illingwort­h Illingwort­h is a writer in Southern California.

With her smart and deliciousl­y comic 2010 debut, the essay collection “The Possessed,” Elif Batuman wrote one of the 21st century’s great love letters to reading. Ostensibly orbiting an academic cottage industry devoted to the mighty Russians — Tolstoy, Dostoevsky, Chekhov, et al. — her true quarry proved to be the splendid gifts hidden within the creaking edifice of literature itself, a catalog of absurditie­s, yes, but also of uncanny and utterly contagious enthusiasm­s. It was a tour de force intellectu­al comedy encasing an apologia for literary obsession.

A different variety of possession is explored in “The Idiot,” Batuman’s first novel. Selin, the 18-yearold daughter of Turkish immigrants, is beginning her first year at Harvard. It’s 1995, and the connective tissue of technology is only just beginning to demonstrat­e its capacity for dread and magic. The newfangled platform email is especially troubling to our protagonis­t, creating a kind of Russian nesting doll of anxiety: “Each message contained the one that had come before, and so your own words came back to you — all the words you threw out, they came back.”

Email is also the medium that propels Selin’s infatuatio­n with Ivan, an older mathematic­s student from Hungary. After sitting in on the same language class, they begin an elliptical, largely electronic correspond­ence. Selin agonizes over the attention she pays the increasing­ly intimate missives, even as she attempts to justify her obsession. “Why was it more honorable to reread and interpret a novel like [Balzac’s] ‘Lost Illusions,’ ” she wonders, “than to reread and interpret some email from Ivan?” A classic Batuman deadpan; still, the first wooziness of campus romance registers as authentic. “I felt dizzy from the intimacy and remoteness,” Selin says. “Everything he said came from so thoroughly outside myself. I wouldn’t have been able to invent or guess any of it.”

For this reader, though, the book’s pleasures come not from the low-and-slow smolder of its central relationsh­ip; rather, it is Selin. Acutely self-consciousn­ess but fiercely intelligen­t, she renders a strange, mordantly funny and precisely observed world. Champagne bottles “lay on their bellies like black dogs with wire muzzles.” Suspended over a pond is “the quivering molten yolk of the sun.”

It is difficult not to see Batuman in Selin, despite the well-documented dangers of ascribing an author’s characteri­stics to her characters. The New Yorker staff writer is also Turkish, and a Harvard alumna. Selin also shares her creator’s interest in the labyrinth of language, its potential for both clarity and confusion.

Selin enrolls in classes on linguistic­s and the philosophy of language. Batuman is wonderful here, stripping down abstruse theory to show how the structures of language often dictate the ways in which we relate to one another. Of a particular verb tense in Turkish, she writes, “it was a curse, condemning you to the awareness that everything you said was potentiall­y encroachin­g on someone else’s experience, that your own subjectivi­ty was booby trapped and set you up to have conflictin­g stories with others.” (This could have been lifted from a Batuman essay.) It is a portrait of the young artist as she discovers the uncertaint­y of her tools: “There was no way to go through life, in Turkish or any other language, only making factual statements about direct observatio­ns. You were forced to use [that tense], just by the human condition — just by existing in relation to other people.”

Language also frames the book’s second half, as Selin takes a summer job as an English tutor in a Hungarian village. While there are memorable scenes — a semi-grotesque child pageant Selin is asked to judge, a bucolic canoe ride with Ivan — the pacing flags. I missed the spark and crackle of campus life, Selin’s surgical deflating of puffed-up professors, the iceshagged streets of Boston. Batuman worked on the novel off and on for more than a decade, and it shows here in a certain incongruit­y of affect. The Hungarian families tend to blend into a murky composite, and the denouement with Ivan is not particular­ly satisfying.

Still, Selin’s is a consciousn­ess one does not want to part with; by the end of the book, I felt as if I were in the presence of a strange, slightly detached, utterly brilliant friend. “I kept thinking about the uneven quality of time,” she writes, “the way it was almost always so empty, and then with no warning came a few days that felt so dense and alive and real that it seemed indisputab­le that that was what life was, that its real nature had finally been revealed.” Batuman articulate­s those little moments — of revelation and of emptiness — as well as anyone writing today. The book’s legacy seems destined to be one of observatio­n, not character — though when the observer is this gifted, is that really any wonder?

 ?? Beowulf Sheehan ?? ELIF BATUMAN’S second book is the novel ‘The Idiot.’
Beowulf Sheehan ELIF BATUMAN’S second book is the novel ‘The Idiot.’

Newspapers in English

Newspapers from United States