New York Daily News

LOST IN TRANSLATIO­N

POPE WANTS TO CHANGE AGE-OLD ‘TEMPTATION’ IN LORD’S PRAYER

- BY NOAH GOLDBERG, ESHA RAY and RICH SCHAPIRO With Ellen Moynihan

POPE FRANCIS wants to deliver us from a line in “The Lord’s Prayer” that he says confuses God’s grace with the work of the devil.

The pontiff told an Italian TV station that he’s opposed to the phrase “lead us not into temptation” in the current translatio­n of the prayer, also known as “Our Father.”

“That is not a good translatio­n,” Francis said during the interview.

God, the Pope pointed out, does not lead humans to sin. Francis said that is the realm of Satan.

“It is not He that pushes me into temptation and then sees how I fall,” the Pope said late Wednesday. “A father does not do this. A father quickly helps those who are provoked into Satan’s temptation.”

The Pope suggested a slightly different rewording: “Do not let us fall into temptation.”

The prayer, the best known in Christiani­ty, is memorized by hundreds of millions from childhood.

The interpreta­tion of the ancient text has been a subject of debate for centuries.

Some theologian­s have argued that the original phrasing was lost in translatio­n as it morphed from different languages.

The Our Father is a translatio­n from the Latin Vulgate — a 4th-century Latin translatio­n of the Bible — which itself was translated from ancient Greek, Hebrew and Aramaic.

Catholic New Yorkers had mixed views over the Pope’s suggestion. “I think the Pope should mind his own business because it’s the Lord's Prayer — not the Pope’s,” said a Queens constructi­on worker who identified himself only as Nanew. Jim Stravinska­s, 56, sided with the Pope when asked to weigh in as he walked into the Friday night Mass at St. Patrick’s Cathedral. “I think it makes sense that it may need a different translatio­n,” said the retired banker from Long Island.

“Why would you ask someone to not lead you into temptation when that's not something he would do anyway? You would ask the devil to not lead you. That's the way I look at it.”

But Joanne Steffans, 57, was adamant that the Pope should leave the prayer alone.

“It’s what it was and what it will be,” Steffans, of Roselyn, L.I., said outside St. Patrick’s. “There’s so much meaning to it. I don’t think it should be changed.”

Francis, in the interview, noted that Catholic churches in France had already started using new language to reflect that God does not lead believers to temptation. They began on Sunday using a translatio­n that’s closer to “do not let us give in to temptation.”

Since the beginning of his papacy, Francis has developed a reputation for being unafraid of bucking tradition. He made waves last year when he said that the Roman Catholic Church should seek forgivenes­s from several segments of the population that it has marginaliz­ed — including gays, women and the poor.

Matthew 6:13 Lead us not into temptation.

Pope’s desired translatio­n Do not let into’ us fall temptation.

 ??  ?? Pope Francis said Friday the “Our Father” prayer, which includes the words “lead us not into temptation,” should be altered.
Pope Francis said Friday the “Our Father” prayer, which includes the words “lead us not into temptation,” should be altered.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Pope Francis leads the Immaculate Conception celebratio­n prayer in Rome on Friday.
Pope Francis leads the Immaculate Conception celebratio­n prayer in Rome on Friday.

Newspapers in English

Newspapers from United States