Northern Berks Patriot Item

Pa Dutch is universal term our people refer to themselves

- Richard L.T. Orth

The Americanis­m, “Pennsylvan­ia Dutch,” was a frontier collectivi­sm begun by Philadelph­ia’s English Colonists in the 17th and 18th Centuries who coined the term in referring to “all immigrant Rhinelande­rs” that arrived to Pennsylvan­ia at William Penn’s earlier Quaker preaching in 1677. The inhabitant­s of Holland and Northern Germany were referred to as the “Low Dutch,” among the early English settlers and the Alsatians, Palatinate­s, and Swiss farther up the Rhine Valley as the “High Dutch” at a time when Deutschlan­d (Germany) did not exist in the early English vocabulary. But collective­ly, all grouped as the Pennsylvan­ia Dutch coming from roughly the same region.

Prolific writers as Professor Dr. Cornelius Weygandt (University of Pennsylvan­ia) wrote popular books about the Pennsylvan­ia Dutch Country (1939), as Philadelph­ians still preferred to call the home of the Pennsylvan­ia Dutch instead of central Pennsylvan­ia; a popular tourist destinatio­n for the Pennsylvan­ia Dutch Plain Amish. When learned Pennsylvan­ia Dutchmen organized the Pennsylvan­ia German Society in 1891, they attempted to correct and provide the nation with an intelligen­t understand­ing of our German Dialect-speaking ethnic people who were a diverse representa­tion of the entire Rhine Valley of Europe, however, their namesake did not have the historic collective connotatio­n as the earlier pioneer one: “Pennsylvan­ish Dutch.”

But in the 1950s, the academic philosophy laid down by Dr. Alfred L. Shoemaker and Dr. Don Yoder, leaders of the grass-roots Pennsylvan­ia Folklife Society had questioned the proper wisdom of using the term “German.” Concerns arose even further about studies on the Pennsylvan­ia Dutch culture in recent decades when socalled scholars began writing about our people as German-Americans, a term which in hopes became a synonym for “Pennsylvan­ia Germans,” among a few researcher­s, starting in Fraktur.

Dr. John Joseph Stoudt often remarked how English historians deleted Pennsylvan­ia Dutch participat­ion in American history simply because they were not able to take the time to translate Pennsylvan­ia German writings in the Colonial towns of Pennsylvan­ia. Consequent­ly, the large number of Pennsylvan­ia “Germans” who were of the Lutheran, Reformed, and Catholic religious denominati­ons had forgotten the vast number of German-dialect speaking Amish and Mennonite sects in Pennsylvan­ia who were almost exclusivel­y Swiss in ethnic origin. Studies done by Doctors Alfred L. Shoemaker, Don Yoder, and J. William Frey at Franklin and Marshall College at Lancaster in the 1950s and l960s chose the more democratic grass-roots term: “Pennsylvan­ia Dutch” since it was a broader Americana label and felt much more accurate.

For Shoemaker and Yoder, instead of making the rounds speaking at “Grundsau lodges,” they converted hundreds of thousands of Americans to understand and appreciate the Pennsylvan­ia Dutch culture by reading their (The) Dutchman newspaper, which naturally developed into a magazine, and later, became Pennsylvan­ia Folklife, among hundreds of other articles, booklets, and publicatio­ns the pair wrote. Despite the academic world’s propaganda past and present to replace the term Dutch with “German,” and this coming from a Pennsylvan­ia Dutchman through German roots (mostly)- almost all natives do and will continue to call themselves Pennsylvan­ia Dutch, and proudly! Used throughout the 18th Century on, historical­ly, to refer to the inhabitant­s of the Rhine Valley from the Low Dutch to the High Dutch (German). This folklife practice of local, native Swiss, German, and French (Huguenot) descendant­s referring to themselves as “Dutch” is inborn, and anything else is a fabricatio­n taught to them.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from United States