Santa Fe New Mexican

Canutito was dressed ‘como un Draculito’

-

Habían pasado a few days después del Día de los Muertos on the second day of November. Ahora que the month de noviembre was just underway, Canutito estaba mirando up at the calendar hanging en la pared .Ashe studied the calendar on the wall, Canutito suddenly turned y miró a Grama Cuca.

“Grama,” he began, “Ahora que ya se pasó el Día de los Muertos, can we just forget all about our dead relatives?”

“Ay, m’hijo,” grama replied, “no podemos olvidarnos de los muertos ,in fact, todo el mes de November is dedicated to rememberin­g all the dead. El primer día de November es el Día de Todos los Santos. It is the Feast of All Saints. It is the day después del Día de Halloween. Halloween es uno de mis días más favoritos porque that is the day cuando tú nacites, m’hijo,” she finished.

“Really, grama?” Canutito questioned her. “Was I really born en el Día de Halloween?”

“Sí, m’hijo,” grama smiled back at him. Yo me acuerdo just as if it had happened ayer. When you were born, you were just a little mugrita; una mierdita de nada. You were a snivelly little piece of nothing really, pero todos nosotros estabámos bien proud of you.

“Was I a quiet and sleepy baby, grama?” Canutito le preguntó. “You were sleeping so snuggly, m’hijo,” grama said, “que you reminded a tu mamá de un little vampire. It gave me una idea bien suave: I went over pa’ mi sewing machine y te hize una little capa negra como un vampiro. I draped that little vampire cape on you y todos pensaban que you looked real cool.

Entonces tu mamá, who was un poco más creative, went over pa’ la cuna and drew un par de fangs under your lips with a pencil. Your grampo came over pa’l nursery, stood by the cradle and said, “He looks exactly just like un ‘Draculito’.” He took el lápiz from your mom and he added una widow’s peak en tu frente so that it looked como si tuvieras un receding hair line como los vampires.”

“¿Qué es un ‘Draculito’, grama?” Canutito asked her.

“Es un little baby vampire named como su papá, Dracula,” grama replied.

“Oh, that sounds better, grama,” Canutito replied, un poco relieved. “Por un momento I thought que ‘Draculito’ meant que yo tenía un ‘little vampire butt’.”

“You almost did have un ‘Dra-culito’, m’hijo,” grama said. “Desde el momento que you were born, tú estabas allergic ala leche de tu mamá and so you developed a case of chincual.” “¿Qué es ‘chincual’, grama?” Canutito asked her.

“El chincual is ‘diaper rash’, m’hijo,” grama said. “Tú tenías un blood-red butt como el Dracula; era un real ‘Dra-culito’.”

“How did you get rid de mi blood-red vampire butt, grama?” Canutito laughed.

“I had to give you some té de manzanilla en tu teta ,to drink” she said.

“¿Qué es el ‘té de manzanilla that you put en mi baby bottle, grama?” he asked.

“It was a tea made out of chamomile que hace relieve el chincual,” grama said. Y luego she added: “Si vas pa’l dresser drawer que tengo en mi bedroom, allí está un old Polaroid picture de tí cuando eras un baby dressed como un Draculito.”

Canutito ran over pa’ la cómoda que Grama Cuca tenía en su cuarto de dormir. He found the old retrato Polaroid and brought it back. “I really do look como un Draculito,” he giggled. “And you do have un little vampire butt también,” grama said, smacking his nalgas …

 ??  ?? Larry Torres Growing up Spanglish
Larry Torres Growing up Spanglish

Newspapers in English

Newspapers from United States