The Columbus Dispatch

Trump’s vulgarity tricky to translate

- By Tom Odula

NAIROBI, Kenya — President Donald Trump’s vulgar insult of Africa was a puzzle for many foreign media organizati­ons, which didn’t have a ready translatio­n of his epithet for their readers or listeners.

Their answers ranged from “dirty” to, well, dirtier.

While meeting with senators on immigratio­n, Trump questioned why the United States would accept more immigrants from Haiti and “shithole countries” in Africa, according to one participan­t and people briefed on the conversati­on.

His comments Thursday revived racism accusation­s against Trump, roiled immigratio­n talks and set off internatio­nal outrage that left some foreign journalist­s wondering how to express the offending word.

“We have dozens of language services at the BBC, which today are all discussing the right way to translate into their own language the word ‘shithole’ for their millions of listeners,” Paul Danahar, the editor of the BBC’s North America bureau, tweeted Friday.

Japan’s Kyodo News wire service chose “kusottare,” which literally means “dripping with excrement.” The country’s no-nonsense national broadcaste­r NHK settled for “filthy,” while the Asahi Shimbun newspaper decided that a word meaning “outdoor toilets” conveyed the gist of Trump’s term.

In Africa, the continent that was the object of Trump’s insult, Tanzania’s Mwananchi newspaper translated his comment as “mataifa chafu” — simply, “dirty countries.”

Newspapers in English

Newspapers from United States