Matthias Göritz
Trolleybus No. 3
To Stand
Translated by Mary Jo Bang
Translated from the German by Mary Jo Bang
Hello, soldiers of fortune
A hero sets out, in the city to buy, in the wee hours, milk, traveling by trolley and bus
over the powdering-gown of traffic a white line in a lavender shoe
over the long boulevard, the roundabout
past someone feeding me lines from the city, Sputnik news
past past...conflicts...and beyond those Abkhasia... more than 107 in the shade...the Silverdome... and 5 to 1...the soccer
is still at—
I have never been so far from mastery as now —when
the Sport Express exits, a mirror of before is over over
the how many lives are there in this fishy business, in green cock-tails, in green lean-tos, in the drawn lines of a city? past where I am still on the bus? past...and one more question...is God... a relative...velocity,
in a café, where you, Mother, your head never would have stood to be carried
past and so you are so over
even a hero running out of milk goes out to buy
out there
and how far would you...go to get away, to simply sit at the edge of Red Square, careful not to fall over, and to keep outside the reach of the machine sweeping the streets
evenings, when more photos still will be made, gradually, from the things that are there, towers, stone, the light, and you, as a relative witness, will you turn into a tower, a yellow dream, a photo, a future distance, that drives you,
to what yet doesn’t exist past where a mouth filled with fatigue is gray fur