The Southern Berks News

Der Schpass im Winder (Fun in Winter)

- By Mary Laub

Was denkscht du fer Schpass im Winder duh? Fer die Kinner, denke sie meh vum Schnee, en Schneemann mache odder vielleicht Schliddefa­ahres. Ya, ich denk aa vun Schnee. Awwer fer mich, weil der Schnee so schee guckt, denk ich meh vun es scheppe un mei Buckelschm­atz vun des duh. Nee, des gebt mich net so viel Schpass wie es hot wann ich en Kind waar.

(What do you think about doing for fun in winter? For children, they think more about snow, making a snowman or perhaps sledding. Yes, I think about snow too. But for me, while the snow looks so beautiful, I think more about shoveling it and my backache from doing this. No, this does not give me as much fun as it did when I was a child.)

Awwer ‘sis meh as yuscht Schnee fer Schpass im Winder. So nau denk ich — was fer Feierdaage sin im Winder? Die Feierdaage gewwe Schpass! Eens vun mei beschde iss Grundsau Daag. Was, vielleicht denkscht du? Grundsau Daag? Awwer fer die Pennsilfaa­nisch Deitsche Leit des iss en bekannder Feierdaag as am zwett Hanning gfeiert iss.

(But there is more than just snow for fun in winter. So now I think — what holidays are in winter? Holidays are fun! One of my favorites is Groundhog Day. What, perhaps you think? Groundhog Day? But for the Pennsylvan­ia German people this is a popular holiday that is celebrated on February 2.)

So in 2022 dutt der Pennsilfaa­nish Deitsch Zammelaaf eppes fer Schpass wege Grundsau Daag feiere. Der Event heest, “Grundsau Daag fer Yunge.” Es iss am Sunndaag, der dreissichs­t Yenner, vun halwer zwee bis drei Uhr am Midway Essblatz in Bethel, Pennsilfaa­ni. Des gebt guder Schpass im Winder abbadich fer Yunge as 5-12 Yaahr alt sin. En Uffgwaxene­r muss mit ihne kumme. Es gebt Schpiele, Lieder, Pennsilfaa­nisch Deitsch Wadde fer lanne, Esse, Grundsau Lodsche — alles fer meh wege Grundsau Daag lanne! Der Schneedaag iss Sundaag, der sechst Hanning.

(So in 2022 the Pennsylvan­ia German Zammelaaf will do something for fun to celebrate Groundhog Day. The event is called, “Groundhog Day for Youth.” It is on Sunday, Jan. 30, from 1:30 to 3 p.m. at the Midway Diner in Bethel, Pennsylvan­ia. This provides good fun in winter especially for youth who are 5-12 years old. An adult must accompany them. There will be games, songs, Pennsylvan­ia German words to learn, food, groundhog lodges — all to learn more about Groundhog Day! The snow day is Sunday, February 6.)

Sei so gut — du muscht fer der Grundsau Daag Event beim sechszeht Yenner uffschreiw­e. Die Safety Guidelines warre gfoligt weil Leit bekimmere sich wege COVID. Danki zu Technology, gebt es en Virtual Event aa uff em Pennsylfan­nish Deitsch Zammelaaf Facebook Blaat vun em zwett bis em neint Hanning, 2022.

(Please — you must register for the Groundhog Day event by January 16. Safety guidelines will be followed due to COVID concerns. Thanks to technology, there will also be a virtual event available on the Pennsylvan­ia German Zammelaaf Facebook page from February 2-9, 2022.)

Nau, hawwich vum Pennsilfaa­nish Deitsch Zammelaaf gschwetz. Ihre Mission iss fer die Pennsilfaa­nish Deitsch Schprooch, Kultur, un Gschicht bhalde. Zammelaaf iwwersetzt as social gathering.

(Now, I spoke about the Pennsylvan­ia German Zammelaaf. Their mission it to preserve the Pennsylvan­ia German language, culture and heritage. Zammelaaf translates as social gathering.)

Wann du meh Informatio­n wege der Grundau Daag fer Yunge witt, alles iss uff em Pennsylfan­nish Deitsch Zammelaaf Facebook Blaat. Fer Registrati­on, ruf 717933-5511 odder schick en E-Poscht zu pgalice2@gmail.com. Ich hoff du kannscht Winderschp­ass

Holidays are fun! One of my favorites is Groundhog Day. What, perhaps you think? Groundhog Day? But for the Pennsylvan­ia German people this is a popular holiday that is celebrated on February 2.

hawwe!

(If you want more informatio­n about the Groundhog Day for Youth, everything is on the Pennsylvan­ia German Zammelaaf Facebook page. For registrati­on, phone 717-9335511 or send an email to pgalice2@gmail.com. I hope you can have winter fun!)

Bis schpeeder… (Until later)…

Yuscht es Bauereimae­del aus Kutzeschte­ddel, die Mary Laub (Just the farm girl from Kutztown, Mary Laub) Mary Laub is the author of the Uff der Bauerei (On the Farm) series. She recently released the 5th book in the series called Uff der Bauerei: In em Baamgaarde (On the Farm: In the Orchard). She taught in the Kutztown Area School District and in the Kutztown University Elementary Education Department for over 40 years. She teaches Pennsylvan­ia German (Dutch) at Shaynah Kinner Day Care Center. She can be reached at jmlaub@aol. com.

 ?? PHOTO BY LISA MITCHELL - MEDIANEWS GROUP ?? Mary Laub, of Maxatawny, is the author of the “On the Farm” series written in Pa Dutch with phonetic spelling and English translatio­n.
PHOTO BY LISA MITCHELL - MEDIANEWS GROUP Mary Laub, of Maxatawny, is the author of the “On the Farm” series written in Pa Dutch with phonetic spelling and English translatio­n.

Newspapers in English

Newspapers from United States