The Taos News

El spring cleaning hace stir up más que el polvo

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Un sábado que la Grama Cuca había comenzado a hacer su spring cleaning, el Canutito was watching her barriendo mientras que she listened to the radio. Usually, cuando estaba trabajando around the house, Gama Cuca would listen to American Bandstand sponsored by Dick Clark y bailaba con la escoba as she swept the place. De repente she paused from sweeping para escuchar las nuevas también.

El radio announcer was saying que una mujer had had a un newborn baby de puro plástico. La grama said: “A woman cannot have a plastic baby. She probably just rolled over arriba de una baby doll and she thought que había tenido un bebé de plastic. Hay muchas personas who are real weird in the world.”

“Can someone really think such silly things, grama?” Canutito asked her. “Oh well, yo creyo que it takes toda clase de gente to make the world go round.” Le cerró al radio y puso un plastic record en la vitrola. De vez en cuando he liked listening a los records viejos porque they contained música de México that no one knew aquí en New Mexico. He turned a ver a la Grama Cuca sweeping y le dijo: “Speaking of plastic, mi amigo el Filimotas told me que if I play este disco de plástico backwards, I can hear un secret message.”

“What kind of message puedes oir cuando pocas al record al revés, m’hijo?” Grama Cuca asked him as she continued dosteando la mesita y escuchando a un baile nuevo llamado “Peppermint Twist.” Estaba cantando alguien named Chubby Checker who poured out todas su alma into his voice as he sang.

“El Filimotas me dijo que he could hear ghostly voices y hasta la voz del diablo,” Canutito le respondió. “Pero I don’t believe en todas las cosas que me dice most of the time.

“¡Jesús mil veces!” Grama Cuca exclaimed. “I don’t want to hear the Devil singing. I’m sure que La única cosa that you’ll hear es el ruido de un record rayão as the needle scratches it hasta que ya no sea bueno para nada.”

“No, that’s no good, grama,” Canutito replied. Even cuando compro algunos de esos discos cheapehs en el Wal-Mart store. A veces I see a tanta gente running around buying things que no necesita nomás porque they are so cheap.”

“Por eso they call a las personas que siempre están comprando things over there POWs,” Grama Cuca said.

“Do you mean que todos los shoppers son prisoners of war, grama?” Canutito asked her un poco confused por su descripció­n.

“No, m’hijo,” Grama Cuca smiled back. “Los POWs son prisoners of Wal-Mart. They’ve been captured por los buenos precios y nunca podrán salir de allí.”

“What kind of music would you like to listen to se pudieras, m’hijo?” Grama Cuca suddenly asked the little boy.

“A mí me gusta la música de Los Beatles, grama,” Canutito replied.

“What kind of a name es ese para un grupo musical?” Grama Cuca asked. “Who wants to be known as Los Crillos? They might as well call themselves Las Cucarachas. Los Beatles hacen sound como algo que you just want to crush con tu pie.”

Antes de que pudiera responder el niño, el Dick Clark anunció que el grupo musical that was coming up next se llamaba Wadsworth Mansion con su canción: “Motorcyle Mama.”

“El mundo está bien perdido,” Grama Cuca murmured, shaking her head.

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States