The Taos News

Canutito learns la diferencia entre being naughty or nice

-

Christmas had come and gone como un chiflido y ya nobody was singing holiday carols como “Jingle Bells” o “Frosty, el Monito” ya más. Canutito estaba lying en el piso el día after Christmas, just cracking almendras y cacahuates and sweeping up the shells poniéndola­s en el trashcan. Parecía como que Christmas had come to an abrupt end. Grama Cuca was washing los vasitos donde she had served eggnog y el Grampo Caralampio estaba bringing in more wood y le atizaba a la lumbre. El fin del año was back to normal en toda la casa. Era la Fiesta de Saint Stephen y todo había cambiado to a more sombre tone.

“Why do we celebrate el día after Christmas anyway?” Canutito asked his grama. “Saint Stephen was not a fun person como el Santo Clós.”

Grama Cuca smiled porque había estado pensando en una canción: “Good King Wenceslas looked out, on the Feast of Stephen,” that the nuns had taught her cuando estaba en la escuela as a little girl.

She explained to Canutito que era una carol about un rey que estaba caminando una noche fría with his page boy cuando vieron a un hombre garriento freezing y con hambre afuera en la calle. Canutito couldn’t understand why she was singing una canción tan triste en ese tiempo del año. Grama Cuca tried to explain to him que era un fiesta de caridad with everyone doing works of charity for the poor especialme­nte para los pobres que no tenían nada. Saint Stephen had been uno de los Siete Diáconos de la Iglesia who used to assist the bishops.

He always practiced acts of humility, pero un día, cuando estaba filled con el Espíritu Santo, alguna gente who was listening to him got angry. Tomaron a bunch of stones y lo lapidaron, stoning him to death. Instead of crying out, cuando se estaba muriendo, he was full of joy, crying out que podía ver the most beautiful things como Dios y todos sus ángeles. Saint Stephen is always depicted as holding three stones en la mano derecha as symbols of the rocks que lo mataron.

Canutito had been listening con mucha atención to Grama Cuca singing y diciéndole la historia de San Estaban. She also told him que the Spanish last name, “Santisteva­n,” had come from the name of “Saint Steven,” the first martyr y que the word “martyr” era Greek, meaning “witness” to the Lord.

Canutito interrupte­d grama toward the end para preguntarl­e si el “good King Wenceslas” era related to Saint Stephen. She patiently told him que ese rey era un Polish king que había vivido muchos años después de Saint Stephen pero que he had learned to be good by rememberin­g que los poderosos always had a responsibi­lity de ayudarles a los less fortunate ones del mundo and he was teaching his page boy to grow up to be un buen rey también.

Canutito smiled y le dijo: “Ese page boy que estaba aprendiend­o how to be a good king, era como yo, learning cómo portarme bien from you y saber la diferencia entre being naughty or nice.”

Grama Cuca was very proud del niño, que estaba aprendiend­o mucho, even from carols that weren’t about fun things como snowmen and reindeer. She was glad de que tenía unos good role models como el Rey Wenceslao de Poland, el Saint Stephen y el Grampo Caralampio. She was also preparing Canutito to learn about La Fiesta de los Santos Inocentes that was coming up in a few days antes del fin del año…

¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States