The Taos News

Los 1980s no eran más que un big put on

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

La escuela was back in session for another semester y todos los muchachito­s estaban bien excited. Algunos habían agarrado new clothes for Christmas y andaban estrenando. They were all styling. El más excitão de todos era el Filimotas. Not only did he have bell bottom pants on, pero también tenía platform shoes bien altos. They were even taller que los que usaba el King Louis XIV. Whenever he walked down the hall with his fingers to the side, he pretended de que estaba en “Saturday Night Fever.” Cuando caminaba por el pasillo, he pretended de que era a cross between John Travolta and Disco Danny, the King of the Hustle.

Ya los mop-top haircuts eran una thing of the past y todos shineaban los zapatos con “kiwi” shoe black. Around their necks usaban puka beads. Los muchachos looked very well pero las muchachas used to roll their skirts up, pretending que estaban usando miniskirts. Whenever it looked como que they were showing todo el nalgatorio, the older female teachers las hacían ahincarse en el gym floor y medían sus faldas to see how far they were from the floor. Algunas de las más daring, hasta usaban “fishnet stockings.” Todos querían mirarse bien snack porque it was almost time for the Snow Ball. It wasn’t tan fancy como el prom pero no era tan casual como el Sadie Hawkins dance.

Suddenly Grama Cuca stopped washing the dishes and she chimed in: “Algunos de los más radical students querían cambiar el nombre del ‘prom’ into algo más backward y querían llamarle el ‘morp’ (prom spelled backwards). Every New Year, algunas cosas iban cambiando. De repente, un fad nuevo hit the scene. Las muchachas started wearing scrunchies in the hair. They were all into big, big hair. El cabello grande lo hizo popular una actriz llamada Farah Faucett. Ella estaba married to Lee Majors, el Bionic Man. También usaban leg warmers debajo de sus skirts. They were the kind que usaban todas las ballerinas antes de bailar. Parecía que los 1980s era ser un rocking decade.”

Entonces Grampo Caralampio remembered unas cosas de su tiempo. “Lo que yo me recuerdo de los 1980s era de que there were all kinds of noises por doquiera. Todos los muchachos had boom boxes del tamaño de suitcases. Les llamaban ‘ghetto blasters’ and they were bien populares. Los 1980s eran all about color and noise,” he concluded.

His memories prompted Grama Cuca to remember otra cosa más: “Era el tiempo de los breaker dancers!” she exclaimed.

“¿Quiénes eran los ‘break dancers,’” Canutito asked, todo interesado.

“Eras muchachos who took out their ghetto blasters y un large piece of cardboard. They would spin on their backs, haciendo una atajo de triques,” Grampo Caralampio said. “Some of them even took their pedazo de cartón e hicieron spin on their backs in front of the Pope himself.”

I would have loved to see al Papa breakdanci­ng,” Canutito said, with amusement. “And I would have loved to dress con el ‘preppy look’ popularize­d en la movie ‘Love Story.’ Pero más que nada, yo siempre quería tener un ‘Rubik’s Cube.’”

La Grama Cuca estaba perdida in revery. She said: “I think que yo todavía tengo mis ‘big shoulder pads’ y falta que también tenga un ‘Swatch Watch.’”

Grampo Caralampio whispered to Canutito, “Sí tenía big shoulder pads, pero se los ponía como falsies,” he snickered to him. “Los 1980s a veces no eran más que un big put on …”

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States