The Taos News

El Canutito learns the reason de sus useless body parts

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Esa mañana, el Canutito woke up con un dolor de garganta. He had never woken up más antes with an aching in his throat. Pero that morning, he had a throbbing cada vez que he tried to swallow. La Grama Cuca looked down his throat y vio que tenía el little punching bag inflamed y colorado. Tambien estaba todo swollen y el Canutito had a fever. Cuando la Grama Cuca felt his forehead con sus lips, she could tell que tenía mucha calentura.

Rápidament­e she called al Grampo Caralampio from where he was asistiendo a las gallinas outside. He was rather alarmed porque ella le exclamó: “¡Viejo, ven pronto! Canutito tiene una fever and his tonsils están todos swollen. I think que vamos a tener llevarlo para el hospital.” Toda la familia jumped into the truck y la Grama Cuca rolled al Canutito up en una fresada to keep him from getting cold. Cuando llegaron al hospital, la nodriza admitted them en un cuarto and she told Canutito to get some sleep. Grama Cuca rested en un sillón keeping him company. Esa tarde Grampo Caralampio slept outside en la troca wrapped en el sudadero de su caballo to keep him warm.

On the following morning, el grampo went a visitar al enfermito en el hospital. He thought que los iba a hallar almorzando pero el Canutito was not allowed to have any breakfast antes de la operación y la grama didn’t eat anything tampoco porque ella tenía “sympathy pains.” Siendo de que he didn’t want to eat delante de ellos tampoco, el grampo sneaked out pa’l lobby por un cafecito y un doughnut. Mientras que estaba comiendo su churro, he tried to find the hidden toaster en el retrato del “Highlights” magazine.

When he got back pa’l cuarto de dormir, grampo found al Canutito trying to talk to Grama Cuca. Le estaba preguntand­o si por qué la gente were born con tonsils si se los tenían que sacar some day.

Ella no tenía una answer pero she replied: “O for that matter ¿por qué será que people are born with apéndices o spleens si se los tienen que remove algún día?”

Canutito remarked: “Parece que los human beings tienen un bonche de useless things que no necesitan, and I don’t know why.”

El Grampo Caralampio había estaba listening a todo lo que estaban diciendo y se puso a pensar. He said: “M’hijo, Mankind has been wandering en el mundo por muchos centuries. When we started out, parecíamos más como changos and we used to walk on both los manos y los pies. Teníamos colas pero soon our tails also disappeare­d de nuestros cuerpos. Our brains todavía estaban developing y necesitába­mos all kinds of body parts to help us get around. Pero cuando our brains grew bigger, y el body learned to do without esas partes, they became useless. I am so glad que el doctor is going to remove your tonsils and not your brains.” He smiled especialme­nte cuando vio al Canutito trying not to laugh.

That afternoon el surgeon cirujano did the operation y en unos cuantos días Canutito was able to swallow otra vez. At first, no comía nada más que ice cream pero después pudo comer applesauce con craques salãos. Ya para el fin de la semana, he was able to eat un hamburger.

Esa noche, cuando estaba haciendo sus night prayers, el Canutito prayed: “And God bless a mi grama y a mi grampo y a mi mestra, la Mrs. López, and even al Filimotas. And keep us away de las cosas malas como los tonsils, los measles, los mumps, los spleens, los chicken pox, y los appendix, amén. Canutito fell asleep y sus abuelitos knew que ahora iba a estar bien…

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States