World Journal (New York)

曾貴如金

-

在沒有辣椒的漫長時光­裡,古代中國餐桌上的辣主­要靠五種食材來提供,這五種食材分別是川椒(花椒)、胡椒、黃薑、茱萸和芥末,其中又以胡椒最為貴重。一是因為需求太大,二是因為產量太少。

西漢時期,當胡椒剛進入中國的時­候,其獨特的辛香味兒讓中­國皇帝為之痴迷,再加上方術之士不誇說­胡椒來自西方仙人處所,可以助人長生不老,於是整個上層社會掀起­了一股胡椒熱。貴族用胡椒粉摻沉香來­薰衣服,官僚們上朝之前也要含­上一枚胡椒,一是為了清新口氣,二是為了壯陽。

宋太宗時,越南曾向中國進貢,貢品包括犀角10支、象牙30支、胡椒200斤等貴重物­品。需求缺口靠進貢和進口­補上,進口貨必然昂貴。

唐朝有位大官被抄家,抄出一大堆金銀珠寶,也抄出幾千斤胡椒。因為胡椒昂貴,存胡椒就像存金條一樣。

歐洲人也把胡椒當成了­寶貝。在中世紀,歐洲人把胡椒當成香料,上流社會不可缺少的香­料。當時印度和東南亞是胡­椒的主產地,阿拉伯人從印度進口胡­椒,運到埃及,在埃及批發給義大利人,然後由義大利人轉運到­威尼斯,在威尼斯批發給各地零­售商,再幾經轉手,才能到達消費者手裡。路途遙遠,程序複雜,高昂的運費加上中間商­的層層加價,以至於胡椒的終端零售­價幾乎與黃金等值。

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from United States