Número Cero : 2019-06-16

Literatura : 3 : 3

Literatura

3 Córdoba. Domingo 16 de junio de 2019 La Voz del Interior Literatura número cero (editadas al pie), a lo largo de las cuales el lector frecuente de la obra de Joyce se convierte en su peregrino apasionado. Como Zabaloy, incorpora también la traducción del célebre esquema de Stuart Gilbert donde el irlandés revela las recónditas credencial­es que lo vincularía­n con su ancestro homérico. No parece exagerado entender que esta pluralidad de versiones y ediciones convierte a Joyce en miembro –al menos de número– de muchas biblioteca­s argentinas: públicas, privadas, académicas, bohemias, céntricas o excéntrica­s, suburbanas, nómades o sedentaria­s, de solteras o separadas, recién estrenadas, casadas o heredadas: un primer libro digital cuando solamente había lectores analógicos. Escrito para leer con la mediación de otras voces que lo aproximan o no... Si se pudiera tomar una imagen de Molly, se diría que no traducirlo aquí, a nuestro castellano, sería como “intentar evitar que el sol vuelva a salir”. Quizás. que figura la célebre versión francesa de Morel y Stuart Gilbert que el propio Joyce ayudó a revisar) y un listado de los personajes. Por cierto, Zabaloy (quien después emprenderí­a la incomparab­le aventura lunar de Finnegans Wake) Ulises Ulises destaca el precedente de Salas Subirat en relación con su propio trabajo (enriquecid­o por la sinergia de un equipo), y vale la pena detectar los distintos registros que acusan el tiempo transcurri­do entre ambas traduccion­es. Apenas alcanzaron a pasar dos años, y Edhasa publica el increíble de dos volúmenes en caja, con la traducción, edición crítica, comentario­s y notas de Rolando Costa Picazo. Es un notable, que dice tanto de la admiración y del coraje que los textos de Joyce pueden despertar como del alcance de la vocación académica. Costa Picazo –especialis­ta indiscutid­o en la traducción y edición de autores de lengua inglesa en el país– suma un cuerpo de más de 6300 notas James Joyce Traducción de Rolando Costa Picazo. Editorial Edhasa. Dos tomos. Ulises tour de force Otras obras de Joyce traducidas en la Argentina PRINTED AND DISTRIBUTE­D BY PRESSREADE­R PressReade­r.com +1 604 278 4604 ORIGINAL COPY . ORIGINAL COPY . ORIGINAL COPY . ORIGINAL COPY . ORIGINAL COPY . ORIGINAL COPY COPYRIGHT AND PROTECTED BY APPLICABLE LAW

© PressReader. All rights reserved.