ELLE (China)

当他们谈论年龄…… ON AGE and AGELESS

-

说起年龄,文学家、哲学家、设计师和艺术家都有些­什么精辟、犀利、有趣甚至

不羁的见解?ELLE邀请伍尔芙、张爱

玲、叔本华、香奈儿等一众了不起的­人物,让他们来到一个关于年­龄的超豪华阵容采访现­场,他们是会惺惺相惜,还是会忍不住互怼抬杠……

安托万 德 圣-埃克苏佩里:这是多么显赫的成就啊—一个人的年龄!他的成熟是经历了多么­漫长的艰辛才得以实现­的。那所有被征服了的障碍,治愈了的疾病,缓解了的悲伤,安抚了的绝望,躲避了的危险。它象征着如此多的欲望,如此多的希望,如此多的遗憾,如此多的失误,如此多的爱。它代表了一个人全部的­经验和记忆。

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? ELLE:真的没有人介意自己与­日俱增的年龄吗?
ELLE:真的没有人介意自己与­日俱增的年龄吗?
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? 也许是更多的智慧和更­丰富的阅历?
也许是更多的智慧和更­丰富的阅历?

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China