The World of Chinese

SOCIAL CHINESE

From cradle to crèche, women are constantly being told what to do 面对他人的指手画脚,不要再做“好好小姐”,要学会勇敢说“不”

- BY SUN JIAHUI (孙佳慧)

社交汉语

Although China has advocated gender equality for decades, the patriarchy is still alive and well. Being a woman in today’s society is tough—during each stage of a woman’s life, she will be instructed on what decisions to make, to be a perfectly well-behaved “好好小姐” (Ms. Hao Hao). She is also more likely to be judged by her gender instead of her personalit­y or achievemen­ts.

For many, sexism begins at conception, when parents try to divine the gender of the fetus in creative ways (doctors are not allowed to reveal this informatio­n, to prevent gender-selective abortions.) After the birth, people may be quick to offer opinions to her parents—even if nobody explicitly says, “I am sorry you had a girl,” their attitudes are unmistakab­le:

A daughter will bring you less trouble than a son. At least you don't need to save money to buy her a marital home in the future. Sh8ng n)'9r b@ sh8ng 9rzi sh0ngx~n, zh#sh2o n@ b%y7ng z2nqi1n g0i t` m2i h$nf1ng le. 生女儿比生儿子省心,至少你不用攒钱给她买­婚房了。

As “Little Hao Hao” becomes a toddler, she begins to explore the world, sometimes making a mess in the process. Her elders admonish her for not behaving like “女孩子家”( n)h1izijia, girl), and conforming to certain standards:

Why are you so mischievou­s for a girl? Y! g- n)h1izijia, z0nme zh-me t1oq#? 一个女孩子家,怎么这么淘气? You're a girl, so act like a girl! N)h1izijia y3o y6u n)h1i de y3ngzi! 女孩子家要有女孩的样­子!

When Hao Hao is old enough to go to school, she is a good student: hardworkin­g, discipline­d, and good at exams. Her teachers seem pleased, until one day, she overhears:

Female students outperform male students now because they are better at rote learning. When the courses become more difficult, they may fall behind. N)sh8ng xi3nz3i b@ n1nsh8ng xu9x! h2o sh# y~nw-i t`men g-ng sh3nch1ng s@j# y#ngb-i, d0ng k-ch9ng n1nd& ji`d3 le, t`men k0n9ng ji& g8nbush3ng le.女生现在比男生学习好­是因为她们更擅长死记­硬背,等课程难度加大了,她们可能就跟不上了。

The girl is upset to hear that her achievemen­ts are just a genderbase­d fluke, but instead of speaking up, she knuckles down and works harder, preparing for her university entrance exams, or gaokao. A good score allows Hao Hao to attend a top university—but which major to choose? As usual, everyone is ready with their two cents:

Girls aren't suited for science. You're better off choosing from the liberal arts. N)sh8ng b% sh#h9 xu9 l@k8. N@ zu#h2o h1ishi xu2n g- w9nk8 zhu`ny-. 女生不适合学理科。你最好还是选个文科专­业。

They also have opinions on which university she should attend:

Why does a girl need to go so far from home? Just select a local school. N)h1izi l!ji` n3me yu2n g3nm1? Xu2n y# su6 b0nsh0ng de xu9xi3o ji& x!ng le. 女孩子离家那么远干吗?选一所本省的学校就行­了。

Assuming Hao Hao accepts their advice, goes to a nearby university, and majors in a “soft” subject: She makes the most of it and has a great university experience. However, after she graduates, she must again make a tough decision: Aim for higher education or join the job market? But for the adults around her, that isn’t even a question:

Why does a girl need so much education? N)h1izi d% n3me du4 sh$ y6u sh9nme y7ng? 女孩子读那么多书有什­么用?

Don't tell me you want to be a female PHD. You'll never be able to get married. Bi9 g3osu w6 n@ ji`ngl1i xi2ng d% ch9ng n)b5sh#. N3 n@ g`i ji3 bu ch$qu le. 别告诉我你将来想读成­女博士,那你该嫁不出去了。

So, rather than risk her marriage eligibilit­y by getting “over-educated,” Hao Hao looks for a job instead. There are plenty of options: some are challengin­g and stressful, but well-paid; others are stable and easy, but with little room for career advancemen­t. She’s urged to choose the latter:

Girls don't need to push themselves too hard. A stable job is good enough. N)h2izi m9i b#y3o t3i p~n, g4ngzu7 w0nd#ng ji& h2o. 女孩子没必要太拼,工作稳定就好。

Still, she finds a job she likes and excels in it. She isn’t immune, though, from judgment in the workplace. If she accomplish­es anything, sex is the reason:

She was promoted in such a short time. I'm sure she used the casting couch. T` zh-me ku3i ji& sh8ngzh! le, w6 g2n k0nd#ng t` sh# b-i “qi1ngu~z9” le. 她这么快就升职了,我敢肯定她是被“潜规则”了。

If she makes a mistake, gender is the cause:

This task shouldn't have been assigned to her. Women are “long of hair, short of brains.”

Zh-ge g4ngzu7 ji& b&g`i ji`og0i t`. N)r9n d3od@ sh# “t5ufa ch1ng ji3nshi du2n”.

这个工作就不该交给她。女人到底是“头发长,见识短”。

If she gets into a disagreeme­nt with a colleague, it’s because she’s a woman:

Wherever there are women, there is drama.

N)r9n du4 de d#fang sh#r ji& du4.

女人多的地方事儿就多。

Meanwhile, Hao Hao’s family and friends are pressuring her to get married:

“A man at 30 is a flower; a woman at 30 is tofu dregs.” If you don't get married soon, you'll end up a spinster. “

N1nr9n s`n sh! y# zh~ hu`, n)r9n s`n sh! d7ufuzh`.” N@ z3i b& ji9h$n ji& ch9ng l2og$niang le.

“男人三十一枝花,女人三十豆腐渣。”你再不结婚就成老姑娘­了。

So she duly gets married before turning 30, and soon, her husband suggests that she spends more time at home:

Since ancient times, it has been “men outside, women inside.” Z#g^ y@l1i ji&sh# “n1n zh^ w3i, n) zh^ n-i” ma.

自古以来就是“男主外,女主内”嘛。

For women, family should come first.

N)r9n h1ishi y3o y@ ji`t!ng w9i zh7ng.

女人还是要以家庭为重。

Simultaneo­usly, the media tells her:

A woman is supposed to be a virtuous wife and a good mother.

N)r9n y~ngg`i zu7 ge xi1nq~ li1ngm^.

女人应该做个贤妻良母。

But even if Hao Hao gives in and becomes a full-time housewife, it’s difficult to live up to society’s expectatio­ns:

A good woman should be graceful in the drawing room and skillful in the kitchen.

H2on)r9n y~ngg`i sh3ng de t~ngt1ng, xi3 de ch%f1ng”.

好女人应该“上得厅堂,下得厨房”。

And the nagging doesn’t stop there. Soon everyone is expecting the patter of tiny feet:

You have been married for so long. It's time to have a baby, or you will get too old.

N@ d4u ji9h$n zh-me ji^ le, g`i y3o h1izi le. Z3i b&

sh8ng n@ ji& l2o le.

你都结婚这么久了,该要孩子了。再不生你就老了。

A woman is incomplete if she doesn't become a mother.

M9i d`ngguo m`ma de n)r9n sh# b&

w1nzh0ng de.

没当过妈妈的女人是不­完整的。

This once high-achieving student and successful employee is now pregnant— congratula­tions! Unfortunat­ely, it’s a girl. At the hospital, people offer glib words of comfort: “A daughter is not so bad…” Only now does Hao Hao think of the comebacks she should have used years ago:

A daughter is as good as a son.

Sh8ng 9r sh8ng n) d4u y!y3ng.

生儿生女都一样。

Girls can also be playful and mischievou­s.

N)h1i y0 hu# t`nw1nr, y0 hu# w1np!.

女孩也会贪玩儿,也会顽皮。

Girls, like boys, can be creative and logical.

N)sh8ng h9 n1nsh8ng y!y3ng y6u chu3ngz3ol# h9

lu5ji s~w9i.

女生和男生一样有创造­力和逻辑思维。

Girls can go anywhere in the world.

N)sh8ng y0 n9ng z6un1n chu2ngb0i.

女生也能走南闯北。

Girls also have the right to seek higher education.

N)sh8ng y0 y6u qu1nl# ji8sh7u g`od0ng ji3oy&.

女生也有权利接受高等­教育。

Women should care about their careers too, and seek out challenges.

N)r9n y0 y6u sh#y-x~n, y0 n9ng sh-ngr-n y6u

ti2ozh3nx#ng de g4ngzu7.

女人也有事业心, 也能胜任有挑战性的工­作。

Women have the right to decide when, or whether, to get married.

N)r9n y6uqu1n ju9d#ng z#j@ sh9nme sh!hou ji9h$n,

hu7zh0 ji9 bu ji9h$n.

女人有权决定自己什么­时候结婚,或者结不结婚。

Women can also be breadwinne­rs.

N)r9n y0 k0y@ zhu3nqi1n y2ngji`.

女人也可以赚钱养家。

A woman is more than just a wife and mother.

N)r9n b& zh@sh# q~zi h9 m^q~n.

女人不只是妻子和母亲。

Women and men are equal.

N)r9n h9 n1nr9n sh# p!ngd0ng de.

女人和男人是平等的。

A WOMAN IS MORE THAN JUST A WIFE AND MOTHER

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China