Sin Chew Daily - East Coast Edition
我的日本朋友加藤啟太
來自日本愛知縣的加藤啟太(Keita Kato),是從金澤大學來到馬來亞大學的交換學生。他來到這裡的目標之一,是想要了解清真食物。加藤曾在日本的青年旅館打工,那時看到從馬來西亞來的旅客在廚房做菜,他好奇地問:“為什麼不試試日本的食物呢?”他們回答:“因為我們找不到清真食物!”那是加藤第一次認識“清真食物”的概念,也發現到日本社會對清真食物的認識普遍不足。
出國交換前,他申請到“Tobitate”項目的獎學金。這個項目讓學生以自己的專長與興趣設計交換計劃,加藤計劃在馬來西亞學習清真食物的概念,並將此概念推廣回日本,讓日本成為對穆斯林更友善的地方,吸引更多穆斯林旅客。
在金澤,民眾對“伊斯蘭”的普遍印象為何?加藤說,大眾的認知還是很淺、很偏頗。金澤計劃興建清真寺時,遭到許多民眾反對。在外國媒體的渲染、誤導下,恐怖攻擊事件牽扯到宗教,讓日本的民眾排斥興建清真寺,擔心會吸引更多穆斯林來此。但這些其實是無知、荒謬的憂慮,加藤希望日本社會可以更正確地認識伊斯蘭,而他認為介紹“清真食物”是一種方式,從了解穆斯林“吃”的習慣開始,進而去理解並尊重這個宗教的規範與文化。
交換期間,加藤透過參觀日本食品製造公司、參與日本餐飲公司的產品發表會來了解日本公司在馬來西亞的狀況。在發表會上,會有試吃人員分享心得,讓公司了解穆斯林消費者的喜好與需求。除了蒐集網絡資料,加藤也親自去餐廳品嘗清真的日本食物。他覺得這些食物依然美味可口,口味稍稍在地化,味道更辣,他最喜歡的日式餐廳是“Sushi Jiro”。
我遇到的文化衝擊就是服務員的態度
在馬大的一學年間,加藤上學期學習馬來文,下學期則學習中文。儘管馬來西亞是多語社會,但當有更容易的英文可以順利溝通時,很難強迫自己使用另一個不熟稔的語言。跟外國人相比,熟悉漢字的日本人學中文容易些,但只是“相較”容易,學習語言從不簡單。加藤說,若能掌握好中文,會有更多工作機會,回日本後他會繼續學習中文。
加藤也修習伊斯蘭教法(Shariah)課程,這堂課非常具挑戰性。儘管分成外籍學生跟本地學生兩班,分別用英語跟馬來文授課,但是同班的土耳其學生多主修伊斯蘭。相較之下,加藤學習時非常吃力,不只要記阿拉伯語的名詞,還要從頭認識伊斯蘭,了解可蘭經如何連結日常生活,了解教法內涵等等。那他對伊斯蘭有什麼感想?日本人較多信奉神道教、佛教,但他認為多數日本人對於宗教的認知較淡,在馬來西亞,宗教則深刻地連結穆斯林每一天的生活。
主修國際關係的加藤,也在馬大修習國際關係、政治學等課。一開始無法跟上印裔教授的語速,必須花更多功夫複習。熬過初期的不適應,英文能力便能持續進步。他認為馬大的教授會將問題拋給學生,鼓勵學生多思考;作業不多,學習必須更主動;課堂上有更多提問、辯論、交流,可以聽到來自各國的學生的觀點,他也學着表達意見、主動提問。
在馬來西亞遇到的文化衝擊,是服務人員的態度,他笑着說,第一次來馬,被服務人員的態度嚇了一跳。在日本,服務人員非常有禮,總是笑容迎客,說話也都使用“敬語”。但這裡的服務人員通常不會特別招呼客人,把客人當一般人對待。沒有哪種比較好,是兩地文化的不同,不久也就習慣了。
在日本,加藤會避免說出與朋友不同的意見、避免產生爭執,但是在這裡,他了解到,只要互相尊重,自由表達想法可以有更多交流空間。加藤用日文經營部落格,分享在大馬的生活,同時也更留心周遭事物,學習表達自己的想法。加藤也分享交外國朋友的經驗:唯有親自跟不同國家的朋友相處,才能了解到彼此的相同與不同之處。這不一定在於國與國的區分,而是因為每個人都有自己的脾氣與性格。